This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 17, 2015 10:38
8 yrs ago
3 viewers *
English term
Celeb endorsement
English to French
Marketing
Marketing
Enquête
Bonjour,
Je traduis une enquête.
J'ai vu que le concept de "Celebrity endorsement" existait sous ce nom en français comme les "contrats d'endorsement" mais je cherche un moyen de traduire cette expression, ce concept en français.
D'après mes recherches, la célébrité ou vedette fait office de porte-parole pour la marque. J'y vois l'idée de représentation, voire même d'égérie ou plus encore.
Cela dit, je me demande s'il faut obligatoirement conserver l'anglais ou adapter en français. Le cas échéant, que conviendrait-il d'écrire ?
"Which of these [pipe in Brand heard of] touchpoints have you ever experienced?
A touchpoint means any way that a Coffee manufacturer connects with you.
Please select as many as appropriate
Brand events
Brand store
Brand website
Call centre/ help line
***Celeb endorsement***
Advertising
[...]"
Merci beaucoup !
Je traduis une enquête.
J'ai vu que le concept de "Celebrity endorsement" existait sous ce nom en français comme les "contrats d'endorsement" mais je cherche un moyen de traduire cette expression, ce concept en français.
D'après mes recherches, la célébrité ou vedette fait office de porte-parole pour la marque. J'y vois l'idée de représentation, voire même d'égérie ou plus encore.
Cela dit, je me demande s'il faut obligatoirement conserver l'anglais ou adapter en français. Le cas échéant, que conviendrait-il d'écrire ?
"Which of these [pipe in Brand heard of] touchpoints have you ever experienced?
A touchpoint means any way that a Coffee manufacturer connects with you.
Please select as many as appropriate
Brand events
Brand store
Brand website
Call centre/ help line
***Celeb endorsement***
Advertising
[...]"
Merci beaucoup !
Proposed translations
(French)
4 +2 | endossement par une célébrité | FX Fraipont (X) |
4 | représentation par une/des personnalité(s) | Sandrine Pantel |
3 | promotion par/via des personnalités | patrickfor |
Proposed translations
+2
9 mins
endossement par une célébrité
"Le marketing avec des stars aux Etats-Unis - HowToGuide.org
http://www.howtoguide.org/marketing-avec-des-stars-aux-et...
Translate this page
Jun 30, 2015 - L'endossement par une célébrité est un outil marketing qui consiste à obtenir l'appui d'une célébrité dans un domaine particulier, un(e) chef, ..."
"L’endossement par une célébrité est un outil marketing qui consiste à obtenir l’appui d’une célébrité dans un domaine particulier, un(e) chef, un(e) sportif(ve), un(e) acteur(trice), pour supporter sa marque. Ce système est très rependu aux Etats-Unis et apporte une vraie crédibilité si vous venez de créer votre entreprise et au moment du lancement de votre marque, est un soutien indispensable."
http://www.reussirusa.com/apps/blog/entries/show/43333793-ce...
http://www.howtoguide.org/marketing-avec-des-stars-aux-et...
Translate this page
Jun 30, 2015 - L'endossement par une célébrité est un outil marketing qui consiste à obtenir l'appui d'une célébrité dans un domaine particulier, un(e) chef, ..."
"L’endossement par une célébrité est un outil marketing qui consiste à obtenir l’appui d’une célébrité dans un domaine particulier, un(e) chef, un(e) sportif(ve), un(e) acteur(trice), pour supporter sa marque. Ce système est très rependu aux Etats-Unis et apporte une vraie crédibilité si vous venez de créer votre entreprise et au moment du lancement de votre marque, est un soutien indispensable."
http://www.reussirusa.com/apps/blog/entries/show/43333793-ce...
Note from asker:
Merci, FX. |
Peer comment(s):
agree |
katsy
: http://www.e-marketing.fr/Definitions-Glossaire/Endossement-...
1 hr
|
thanks!
|
|
agree |
Rita Koterba (X)
2 days 22 hrs
|
37 mins
promotion par/via des personnalités
j'irais même jusqu'a soutien... même si on s'éloigne un peu.
Note from asker:
Merci, Patrick. |
1 hr
représentation par une/des personnalité(s)
--
Note from asker:
Merci, Sandrine. |
Discussion
Il m'est compliqué d'attribuer des points car toutes vos réponses sont pertinentes dans le contexte en question.
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/law_contracts/46...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/other/420075-exp...
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/international_or...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/advertising_publ...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/marketing_market...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/general_conversa...
Dans le même ordre d'idées promotion me semble plus "valorisant" que "publicité"