Glossary entry

English term or phrase:

safe (siehe Satz)

German translation:

sauber getrennt

Added to glossary by Tanja Wohlgemuth
May 30, 2018 07:22
6 yrs ago
English term

safe (siehe Satz)

English to German Marketing Textiles / Clothing / Fashion
The well-crafted leather bag looks like a duffel but is actually much more. It’s a hanging garment bag that allows you to neatly pack two full suits and a pair of shoes in an easy-to-carry, good-looking package (safe from the closet of smushed garments).

Ich verstehe den letzten Satzteil in Klammern nicht, was soll hier gesagt werden? Irgendwelche Tipps von der Schwarmintelligenz? Tausend Dank bereits im Voraus!

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

sauber getrennt

Als Alternative. Es handelt sich wohl um eine klare Trennung von Anzug und übrigen Kleidern ...
Peer comment(s):

agree Johanna Timm, PhD : mein Favorit.
10 hrs
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Habe mich am Ende auch dafür entscheiden, vielen Dank!"
15 mins

Hier: verhüten

die Kleidungsstücke werden nicht zerquetscht, sind also "zerquetschungssicher / sicher vor Zerquetschen" - vielleicht einfach so übersetzen: ohne dass die Kleidungsstücke beim Schließen zerquetscht werden
Something went wrong...
24 mins

sicher geschützt

"sicher geschützt vor dem mit Kleidern vollgestopften Schrank" ist was da steht, ev. kann man das auch noch besser ausdrücken. Gemeint ist letztendlich, dass die Hängetasche die Anzüge davor schützt, genauso gestopft und zerknittert zu werden, wie der Rest des Inhaltes dieses Kleiderschranks.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search