Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
safe (siehe Satz)
German translation:
sauber getrennt
Added to glossary by
Tanja Wohlgemuth
May 30, 2018 07:22
6 yrs ago
English term
safe (siehe Satz)
English to German
Marketing
Textiles / Clothing / Fashion
The well-crafted leather bag looks like a duffel but is actually much more. It’s a hanging garment bag that allows you to neatly pack two full suits and a pair of shoes in an easy-to-carry, good-looking package (safe from the closet of smushed garments).
Ich verstehe den letzten Satzteil in Klammern nicht, was soll hier gesagt werden? Irgendwelche Tipps von der Schwarmintelligenz? Tausend Dank bereits im Voraus!
Ich verstehe den letzten Satzteil in Klammern nicht, was soll hier gesagt werden? Irgendwelche Tipps von der Schwarmintelligenz? Tausend Dank bereits im Voraus!
Proposed translations
(German)
3 +1 | sauber getrennt | ibz |
4 | sicher geschützt | MoSpa |
3 | Hier: verhüten | Regina Eichstaedter |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
sauber getrennt
Als Alternative. Es handelt sich wohl um eine klare Trennung von Anzug und übrigen Kleidern ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Habe mich am Ende auch dafür entscheiden, vielen Dank!"
15 mins
Hier: verhüten
die Kleidungsstücke werden nicht zerquetscht, sind also "zerquetschungssicher / sicher vor Zerquetschen" - vielleicht einfach so übersetzen: ohne dass die Kleidungsstücke beim Schließen zerquetscht werden
24 mins
sicher geschützt
"sicher geschützt vor dem mit Kleidern vollgestopften Schrank" ist was da steht, ev. kann man das auch noch besser ausdrücken. Gemeint ist letztendlich, dass die Hängetasche die Anzüge davor schützt, genauso gestopft und zerknittert zu werden, wie der Rest des Inhaltes dieses Kleiderschranks.
Something went wrong...