Aug 20, 2019 12:16
4 yrs ago
2 viewers *
French term

incommutable

French to German Law/Patents Law (general)
Kontext :

Renoncer à toutes les charges et conditions imposées au donataire, notamment le droit de retour,
afin de garantir à l’acquéreur une *propriété incommutable*

Doucet-Fleck und Gabler schlagen vor : incommutable (en parlant de la propriété, de la possession de qc) übereignungsunfähig
propriété incommutable (SachenR) / unveräußerliches Eigentum, nicht übertragbares Eigentumsrecht

Ich bin damit nicht glücklich, da es ja hier um einen Immobilienkauf geht, bei dem lediglich sichergestellt werden soll, dass dem Käufer das Recht an der Immobilie nicht streitig gemacht werden kann, z.B. aufgrund eines etwaigen Rückforderungsrechts des Schenkenden (dem die Immobilie irgendwann gehört hat, nehme ich an)
Im Cornu steht : qui ne peut-être (ou dont on ne peut être légitimement dépossédé)
Wie würdet ihr "incommutable" in diesem Zusammenhang ins Deutsche übersetzen ?
Vielen Dank im Voraus


also, sinngemäß, dass der Käufer nicht aufgrund eines etwaigen Rückforderungsrechts des Schenkenden
Proposed translations (German)
3 unstrittig/unstrittiger Anspruch auf

Discussion

Rita Utt (asker) Aug 21, 2019:
gefällt mir gut stell es doch als Antwort ein.
Danke
GiselaVigy Aug 20, 2019:
unstrittiges Eigentum unstrittiger Anspruch auf das Eigentum

Proposed translations

22 hrs
Selected

unstrittig/unstrittiger Anspruch auf

siehe Diskussion
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke und einen schönen Tag"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search