Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
provide as much value as possible to consumers
Portuguese translation:
agregar o máximo de valor possível aos consumidores
Added to glossary by
Cintia Galbo
Jun 29, 2020 18:15
3 yrs ago
43 viewers *
English term
provide as much value as possible to consumers
English to Portuguese
Marketing
Business/Commerce (general)
general
To create a buyer persona, we take into consideration the new normal at home and determine what consumers need right now.
This is how we can help marketers provide as much value as possible to consumers.
Estou buscando uma forma não literal e mais simples de dizer isso. Muito obrigada desde já por toda ajuda.
This is how we can help marketers provide as much value as possible to consumers.
Estou buscando uma forma não literal e mais simples de dizer isso. Muito obrigada desde já por toda ajuda.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+3
14 mins
Selected
agregar o máximo de valor possível aos consumidores
Costumo usar e ver a expressão agregar valor.
Ex.:
https://layerup.com.br/metodologia-lean/
O objetivo é agregar o máximo de valor possível ao produto com recursos e processos que realmente são necessários.
Peer comment(s):
agree |
Aline Sahin
12 mins
|
Obrigado, Aline!
|
|
agree |
Felipe Tomasi
3 hrs
|
Obrigado, Felipe!
|
|
agree |
Renato Tonello
16 days
|
Obrigado, Renato!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada!"
+4
3 mins
gerar o maior/melhor valor possível para os consumidores
Outras opções:
produzir o maior/melhor valor possível para os consumidores
fornecer o maior/melhor valor possível para os consumidores
produzir o maior/melhor valor possível para os consumidores
fornecer o maior/melhor valor possível para os consumidores
Peer comment(s):
agree |
Julia Quissini Jacóbi
0 min
|
agree |
Amanda Pinho
3 mins
|
agree |
Silvia Aquino
5 mins
|
agree |
Aline Amorim
5 hrs
|
+2
4 mins
entregar o máximo de valor aos consumidores
Sug.
+1
4 mins
dar aos consumidores o valor que merecem/valorizar ao máximo os consumidores
sugestões
8 mins
fornecer/proporcionar a melhor relação custo-benefício aos consumidores
Costumo traduzir "value" nesse tipo de contexto como "relação custo-benefício". É longo, mas acho que é a melhor forma de transmitir a ideia.
14 mins
criar o máximo de valor para os consumidores
Sugestão
+1
18 mins
oferecer/proporcionar o máximo valor possível aos consumidores
Sugestão
+1
24 mins
valorizar ao máximo as demandas dos consumidores
Observe a frase anterior...
Outra opção:
Atender às demandas dos consumidores, da melhor maneira possível
HTH
Outra opção:
Atender às demandas dos consumidores, da melhor maneira possível
HTH
Peer comment(s):
agree |
Ana Vozone
: Diria "valorizar a proposta/a oferta aos consumidores".
2 hrs
|
Tks, Ana
|
59 mins
identificar as necessidades/desejos/preferências dos clientes
A sugestão está relacionada com "we take into consideration the new normal at home and determine what consumers need right now", vejo aqui esta possibilidade de tradução.
1 hr
fornecer o máximo de valor aos consumidores
Sugestão.
2 hrs
transferir para os consumidores as maiores vantagens possíveis
Diria assim
Discussion