Glossary entry

German term or phrase:

Oberflächenbearbeitung

French translation:

finition de surface

Added to glossary by Renate Radziwill-Rall
Jul 14, 2022 11:08
1 yr ago
22 viewers *
German term

Oberflächenbearbeitung

German to French Tech/Engineering Engineering (general)
Die AstralPool-Duschen mit Rohrdurchmesser 43 oder
63 mm sind aus rostfreiem Edelstahl und haben dadurch
eine unverwechselbare polierte glänzende
Oberflächenbearbeitung.
Proposed translations (French)
5 +3 finition de surface
Change log

Jul 14, 2022 11:08: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Jul 14, 2022 11:08: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jul 28, 2022 08:04: Renate Radziwill-Rall Created KOG entry

Discussion

Schtroumpf Jul 21, 2022:
Voir même IATE https://iate.europa.eu/search/result/1658390639626/1
finition brillante /
Oberflächenausführung glänzend, Glanz-Finish
Schtroumpf Jul 17, 2022:
Bah... ! Chère Renate, si je dis que finition suffit d'après mon expérience, je risque de ne pas être crue. A contrario, si j'indique un fait vérifiable sur Google, cela ne veut pas dire que mon expérience ne sert jamais à rien...
Renate Radziwill-Rall Jul 16, 2022:
parce que pour tes traductions, tu te laisses guider par Google?
Schtroumpf Jul 16, 2022:
Hallo Renate Ce n'est pas pour rien que les premiers googles qu'on trouve avec "finition de surface" sont d'origine anglophone ou germanophone. On dit bien "état de surface" mais "finition". Voir par exemple les finitions brossée, polie, brillante etc. !
Ce qui se comprend puisque la surface d'un métal est généralement traitée en dernier... loin après les opérations de coulée, d'estampage, de laminage ou que sais-je d'autre.
Renate Radziwill-Rall Jul 16, 2022:
Schtroumpf Non, le terme "finition" n'est pas limité à la surface.

Proposed translations

+3
44 mins
Selected

finition de surface

Hier liegt keine wirkliche Bearbeitung wie z. B. Beschichtung vor.
Peer comment(s):

agree Jutta Deichselberger : sehe ich auch so
1 hr
danke, Jutta
agree Johannes Gleim : oder Schleifen, Polieren usw. Oberflächenbearbeitung durch Werkzeugmaschinen wäre übrigens "usinage des surfaces" laut IATE
4 hrs
thanks
agree Schtroumpf : Dans le contexte donné, c'est très bien ! // La critique te manque...? ;-)) Alors voilà : "finition" tout court suffira puisque la finition concerne la surface par définition. En tout cas, je soutiens ta réponse...
23 hrs
danke, na sowas!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."

Reference comments

2 days 6 hrs
Reference:

Finition

"La finition polie ou finition brillante, est un type d’inox brut qui est passé par une séance de polissage et de gommage. L’inox poli est très utilisé dans les maisons, notamment en ce qui concerne la rénovation de meubles, mais pas seulement. En effet, l’inox poli est très apprécié, car il est hygiénique et peut entrer en contact, sans problème, avec des produits alimentaires..."
Something went wrong...
3 days 17 hrs
Reference:

Rostfreier Stahl wird üblicherweise nicht oberflächenbehandelt.

Rostfreier Stahl zeichnet sich durch einen Anteil von mehr als 10,5 % Chrom[10] aus, der im austenitischen oder ferritischen Mischkristall gelöst sein muss. Durch diesen hohen Chromanteil bildet sich eine schützende und dichte Passivschicht aus Chromoxid an der Werkstoffoberfläche aus. Diese Passivschicht kann nach Spezialbehandlung gleichzeitig zur Färbung der Stahloberfläche eingesetzt werden.[11]
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Rostfreier_Stahl

Siehe auch https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Acier_inoxydable
Peer comments on this reference comment:

disagree Schtroumpf : Es geht hier ja auch nicht um eine Oberflächen*behandlung*, auch um keine O-*beschichtung*. Wer lesen kann... ist mal wieder klar im Vorteil!
1 day 7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search