Satzverständnis

Deutsch translation: mikrobiom-besiedelte Blätter // mikrobiom-besiedeltes Laub

11:36 Jun 22, 2020
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Science - Biologie, Biochemie, Mikrobiologie / Bodenmikroben
Englisch Begriff oder Satz: Satzverständnis
Ich übersetze einen Artikel zum Thema Bodenmikroben, in dem der folgende Satz vorkommt:


Recent evidence even indicates that a reduced diversity and disbalance in our gut microbiome or *in the microbiome linked plant leaves* leads to disease and reduced fitness.

Müsste da nicht «in the microbiome linked to plant leaves» stehen? Oder wie versteht ihr das? Vielen Dank für eure Hilfe!
ibz
Local time: 15:04
Deutsch Übersetzung:mikrobiom-besiedelte Blätter // mikrobiom-besiedeltes Laub
Erklärung:
siehe auch

https://flexikon.doccheck.com/de/Mikrobiom

https://tekk.tv/wissen/pflanzen-kontrollieren-die-mikrobiom-...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2020-06-22 12:53:30 GMT)
--------------------------------------------------

oder eben: von Mikrobiomen besiedelt...
Ausgewählte Antwort von:

Barbara Schmidt, M.A. (X)
Deutschland
Local time: 15:04
Grading comment
Danke sehr!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +1mikrobiom-besiedelte Blätter // mikrobiom-besiedeltes Laub
Barbara Schmidt, M.A. (X)


Diskussionseinträge: 5





  

Antworten


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
satzverständnis
mikrobiom-besiedelte Blätter // mikrobiom-besiedeltes Laub


Erklärung:
siehe auch

https://flexikon.doccheck.com/de/Mikrobiom

https://tekk.tv/wissen/pflanzen-kontrollieren-die-mikrobiom-...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2020-06-22 12:53:30 GMT)
--------------------------------------------------

oder eben: von Mikrobiomen besiedelt...

Barbara Schmidt, M.A. (X)
Deutschland
Local time: 15:04
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Grading comment
Danke sehr!
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Danke! Also fehlte ein «to», oder?


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Peter Eckschmidt MD
3 Stunden
  -> Danke Dir, Peter!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search