Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:49 Mar 17, 2007 |
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO] Medical - Medizin: Instrumente / fluid management systems (for management of fluids at surgical sites) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Ausgewählte Antwort von: PPaulus Deutschland Local time: 23:32 | ||||||
Grading comment
|
Zusammenfassung aller eingereichten Antworten | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | deutliche Arbeitserleichterung/Effizienzsteigerung im OP |
|
deutliche Arbeitserleichterung/Effizienzsteigerung im OP Erklärung: Ich denke, gemeint ist, dass die Produkteigenschaften die Effizienz im OP steigern bzw. die Arbeitsabläufe vereinfachen. Dies könntest Du als "Arbeiterleichterung" oder auch als "Effizienzsteigerung" bezeichnen - je nachdem, was besser in den Kontext passt... |
| |
Grading comment
| ||