Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
defined by
German translation:
zeichnet sich durch [...] aus
Added to glossary by
Dorothee Rault (Witt)
Apr 18, 2012 15:15
12 yrs ago
English term
defined by
English to German
Marketing
Real Estate
Auszug aus einer Website eines Dienstleistungsunternehmens im Bereich Immobilien:
XXX is the leader in global real estate services, "defined by" our spirit of
enterprise. Through a shared sense of initiative, we integrate the resources of specialists worldwide to accelerate the success of our partners.
Ich bin mir hier nicht ganz sicher, was mit dem Eingesternten gemeint ist bzw. mir fällt keine schöne Formulierung ein. Geht es darum, dass die Dienstleistungen im Sinne des Unternehmergeistes, der die Firma auszeichnet, individuell gestaltet werden? Könnte mir hier jemand weiterhelfen?
XXX is the leader in global real estate services, "defined by" our spirit of
enterprise. Through a shared sense of initiative, we integrate the resources of specialists worldwide to accelerate the success of our partners.
Ich bin mir hier nicht ganz sicher, was mit dem Eingesternten gemeint ist bzw. mir fällt keine schöne Formulierung ein. Geht es darum, dass die Dienstleistungen im Sinne des Unternehmergeistes, der die Firma auszeichnet, individuell gestaltet werden? Könnte mir hier jemand weiterhelfen?
Proposed translations
(German)
4 +1 | zeichnet sich durch [...] aus | Colin Rowe |
4 | aufgrund | Rolf Kern |
3 | unser besonderes Merkmal ist ... / wir definieren uns durch ... / charakteristisch für uns ist ... | BrigitteHilgner |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
zeichnet sich durch [...] aus
Eine Möglichkeit
Peer comment(s):
agree |
Horst Huber (X)
: Möglicherweise "ausgezeichnet durch"?
6 hrs
|
Je nach dem, wie der Satz strukturiert wird, wäre dies natürlich auch eine Möglichkeit. Danke!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an alle!"
13 mins
unser besonderes Merkmal ist ... / wir definieren uns durch ... / charakteristisch für uns ist ...
so in der Art
31 mins
aufgrund
Das wäre eine Übersetzung der Frage. Was den Satz anbetrifft, schlage ich vor:
"Aufgrund unseres Unternehmensgeistes nimmt XXX auf dem Gebiet der globalen Immobilien-Dienstleistungen eine führende Stellung ein."
"Aufgrund unseres Unternehmensgeistes nimmt XXX auf dem Gebiet der globalen Immobilien-Dienstleistungen eine führende Stellung ein."
Discussion
Jedenfalls glaube ich auch, dass sich defined auf die services bezieht und nicht auf die leadership. Obwohl: "Unser Unternehmergeist hat uns zur Nr. 1 ... gemacht" ist auch so eine Werbeaussage, die man ständig findet.