to hiss

Deutsch translation: hieven, hochheben

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:to hiss
Deutsch Übersetzung:hieven, hochheben
Eingetragen von: Ina Claus-Fraats

15:07 Nov 11, 2006
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Tech/Engineering - Transport/Logistik/Versand / Seefracht
Englisch Begriff oder Satz: to hiss
It is possible to provide the ship with a permanently lowered sidewall portion, which is lowered under water level and hissed above water level by lowering and hissing the whole ship or portions thereof.

Ich habe für "hiss" nur die Übersetzung "zischen" gefunden, was aber in diesem Kontext überhaupt nicht passt. Hat jemand eine bessere Idee?
Ina Claus-Fraats
Local time: 18:23
hieven, hochheben
Erklärung:
In der Seefahrt hieven wir eine schwere Last. Das bedeutet, sie mit einem Kran hochheben.
Dieses Verb würde ich hier anwenden. Denn es wird etwas hochgehoben, im Seefahrer-Jargon: hieven
Ausgewählte Antwort von:

Christian Müller
Local time: 18:23
Grading comment
Diese Übersetzung kam mir auch als erstes in den Sinn, ich war aber unsicher, da der engl. Ausdruck offensichtlich jedoch nicht richtig gewählt wurde. Herzlichen Dank an alle für Eure Hilfe!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
5 +3hieven, hochheben
Christian Müller
3hissen
jccantrell


  

Antworten


14 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +3
hieven, hochheben


Erklärung:
In der Seefahrt hieven wir eine schwere Last. Das bedeutet, sie mit einem Kran hochheben.
Dieses Verb würde ich hier anwenden. Denn es wird etwas hochgehoben, im Seefahrer-Jargon: hieven

Christian Müller
Local time: 18:23
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Grading comment
Diese Übersetzung kam mir auch als erstes in den Sinn, ich war aber unsicher, da der engl. Ausdruck offensichtlich jedoch nicht richtig gewählt wurde. Herzlichen Dank an alle für Eure Hilfe!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Hans G. Liepert
9 Min.

Zustimmung  Ulrike MacKay
1 Stunde

Zustimmung  Ingeborg Gowans (X): reminds me of an old song: "hissen müssen wir Mtrosen Segeln in die Höh; die Fregatte gleitet übern See.."
4 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)

31 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hissen


Erklärung:
This means to hoist, raise up. Perhaps the speaker had some German in his background?


    Quelle: http://odge.info/index.php?ebene=Search&kw=hissen
jccantrell
Vereinigte Staaten
Local time: 09:23
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar  Ulrike MacKay: Das Verb "hissen" ist zwar korrekt für (ganz neutral gesagt) "etwas nach oben befördern / heben / hochziehen", wird meines Wissens nach jedoch nur im Zusammenhang mit "Flagge" gebraucht - also "eine Flagge hissen"
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search