Glossary entry

English term or phrase:

Turkish delights

Russian translation:

рахат-лукум

Added to glossary by Ludwig Chekhovtsov
Apr 26, 2002 21:19
22 yrs ago
English term

Turkish delights

English to Russian Other Food & Drink food
Glaceed fruits, Turkish deligths, halvahs, ect.
(из Перечня товаров к товарному знаку)

Discussion

Non-ProZ.com Apr 26, 2002:
���� ����� ? � ��� ��? �� ��� ��� ������������� �����: ��� ����� ����, ������� � ��.?

Proposed translations

+10
4 mins
Selected

рахат-лукум

рахат-лукум



(We say in Turkish= Lokum )





--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-26 21:37:06 (GMT)
--------------------------------------------------

I leave plural form to your capable hands ))
Peer comment(s):

agree Irina Filippova : Oh, you might be so right :-)
1 min
Here рахат (rahat)means "easy" in Turkish close to chewing soft /easy (perhaps it comes from that because it is very soft candy/sweet)
agree xeni (X)
34 mins
Thanks
agree Natasha Stoyanova : In Bulgarian, we also say "lokum", but I have no words to descrive its real taste!:)
44 mins
Thanks, also good for getting fat, I try to diver my way from such shops.
agree Yelena.
45 mins
thanks
agree Yuri Geifman : yup, that's it exactly
1 hr
thanks
agree voloshinab
1 hr
thanks
agree protolmach
2 hrs
thanks
agree leff : for sure
3 hrs
thanks
agree Vyacheslav Davidenko
6 hrs
thanks
agree Maruf Rahimov
6 hrs
thanks
disagree Konstantin Krasnov : нужен перевод не лукума, в разных кондитерских изделий как общего понятия
7 hrs
I think as a term рахат-лукум is what asker needed, as a professianal asker may manage the rest
agree Irene Chernenko : As for the plural, perhaps you could put "все разновидности" before the list.
10 hrs
Thanks, since it is a foreign word in Russian I am not sure of its plural however as you said, this refers to разновидности in general, but I prefer to leave it to native ears
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Александр! Спасибо, госпожа Филиппова! Вы меня убедили, но ещё более убедительным, хоть и не многословным, был Тайфун! Thank you!"
+6
4 mins

восточные сладости

Ahhh, восточные сладости :-)))))

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-26 21:36:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Tayfun is correct, it is рахат лукум. When we talk sweet stuff I lose my ability to think :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-26 21:45:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Check, халва, шербет, рахат лукум - they all (along with a dozen of other treats) are восточные сладости (an umbrella term), but Turkish delight (s) is рахат лукум only.
Peer comment(s):

agree xeni (X)
34 mins
neutral Lota : could you please write it in Latin alphabet? Phonetically or as the spelling goes. I would like to know how to write it too but can't read cyrilic here. Thanks.
1 hr
agree Maria Knorr
2 hrs
agree Konstantin Krasnov
7 hrs
agree NATALIIA MARCHAL
9 hrs
agree Сергей Лузан
9 hrs
agree Olga Demiryurek
10 hrs
Something went wrong...
9 hrs

Все же это «рахат-лукум»

засахаренные фрукты, различные сорта рахат-лукума, халвы и т.д.

Я проконсультировался с хозяином турецкой пекарни (их (пекарен) у нас в городе ну просто завались) и он сказал, что существует много разных сортов рахат-лукума и халвы, и, видимо, поэтому здесь эти слова употребляются во множественном числе.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search