Glossary entry

English term or phrase:

follow-up meeting

Serbo-Croat translation:

radni sastanak

Added to glossary by Bogdan Petrovic
Feb 24, 2003 11:59
21 yrs ago
11 viewers *
English term

follow-up meeting

English to Serbo-Croat Bus/Financial
The follow up meeting is only as important to the employee as it is to the supervisor" u smislu sastanak po obavljenom poslu

Proposed translations

1 hr
Selected

radni sastanak

radni sastanak po obavljenom poslu

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-24 13:20:07 (GMT)
--------------------------------------------------

nasla sam i izraz nastavni sastanak ali to zvuci vise kao neki sastanak vezan uz nastavu...
:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hvala"
+1
2 hrs

ponovni sastanak

posto je 'follow-up' treba da bude 'ponovni' ili 'naknadni' ili 'jos jedan'

Meni je 'ponovni' zvucao najbolje, ali 'naknadni' nije los.
Peer comment(s):

neutral Gordana Podvezanec : ponovni bi znacilo da ponavljaju nesto sto nisu obavili a naknadni da odraðuju nesto sto nisu uopce napravili
10 mins
u stvari, pravo znacenje ce se videti iz konteksta. Ovako mozemo samo da nagadjamo.
agree Tanja Abramovic (X)
6 hrs
Something went wrong...
9 hrs

sledeci sastanak

Sledeci sastanak

Tako se kaze kod nas.

Pozdrav,


--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-24 21:26:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, nisam pazila na kontekst. Ipak je \"ponovni sastanak\" u ovom kontekstu (tako bi se kod nas reklo).

A ako se direktno zakazuje na samom sastanku, onda bi \"follow-up meeting.\" bio \"sledeci sastanak\".
Something went wrong...
+1
10 hrs

sastanak koji sledi

Opisno je nekada bolje nego sazeto.
Peer comment(s):

agree Gordana Podvezanec
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search