Glossary entry

English term or phrase:

at the horizon 2015-2020

English answer:

projected for the 2015-2020 time frame

Added to glossary by Yvonne Gallagher
Dec 8, 2014 20:54
9 yrs ago
1 viewer *
English term

at the horizon 2015-2020

English Science Government / Politics
I'm a native English speaker editing a document, but I have never seen this formulation. However, I do see quite a few googits. Could anyone explain to me how it's being used here? Thanks!

Assumptions regarding the price of coal and gas are also higher, though the increase is less steep (resp. +20per cent and +50per cent at the horizon 2015-2020, when expressed in EUR).
Change log

Dec 10, 2014 16:53: Yvonne Gallagher Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Charlesp

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Sheila Wilson Dec 9, 2014:
Are you editing original copy? I hope so, because someone needs to. +20-50% when expressed in euros? So, is it +30-60% when expressed in dollars?
Jennifer Levey Dec 8, 2014:
Reasonably good English, but probably written ... ... by a German-speaker. 'resp.' is a dead giveaway!
Helena Chavarria Dec 8, 2014:
It might be a translation from French.

http://www.wordreference.com/enfr/forumtitles/horizon
Jonathan MacKerron Dec 8, 2014:
towards the end of the 2015-2020 period?

Responses

+2
4 hrs
Selected

projected for the 2015-2020 time frame

not sure but I think I've seen "horizon" used (in French I think) as meaning a projection or projected figures...

+20per cent and +50per cent projected for the 2015-2020 time frame/period, when expressed in EUR).

+20per cent and +50per cent are the figures projected for the 2015-2020 time frame/period, when expressed in EUR

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-12-09 01:54:14 GMT)
--------------------------------------------------

or

FORECASTED FIGURES for the (5 year) period/time frame of 2015-2020

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1964401

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-12-09 01:58:04 GMT)
--------------------------------------------------

so it seems "horizon" has been translated badly from whatever language but to means

forecast/estimate projection

("on the horizon" so to speak)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-12-09 02:02:11 GMT)
--------------------------------------------------

typo above in last note
...but means

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2014-12-10 16:53:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad to have helped!
Peer comment(s):

agree B D Finch : It is absolutely about a projection and is not a bad translation, but a concept used in English too. The horizon is the furthest one can see ahead based upon a given hypothesis and available data.
9 hrs
Thanks:-) Yes, concept ="on the horizon".
agree dkfmmuc
1 day 11 hrs
many thanks:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! I've questioned the author (who is not a native English speaker). There appears to be quite a bit of ambiguity regarding the phrase)"
30 mins

late 2015s and 2020s

it can be said it is related to the end of years, maybe
Peer comment(s):

neutral Cilian O'Tuama : "late 2015s" doesn't make sense
1 day 3 hrs
Something went wrong...
+3
36 mins

in the period 2015-2020

I've come across this a lot in French documents, so maybe your text is a poor translation into English?
Peer comment(s):

agree Helena Chavarria : I've also seen 2015-2020 time frame http://dictionnaire.reverso.net/francais-anglais/horizon
16 mins
Thanks Helena.
agree acetran
5 hrs
Thanks!
neutral Victoria Britten : "over the period...": "in" suggests that the increase might happen overnight during that time perioed!
10 hrs
agree Phong Le
12 hrs
Thanks!
neutral B D Finch : The period is in the future and this omits the meaning of "horizon".
14 hrs
Something went wrong...
+1
41 mins

between 2015-2020

I think it simply means between 2015-2020. We use this often in Czech:))).
Peer comment(s):

agree Victoria Britten : between 2015 and 2020
9 hrs
neutral B D Finch : This fails to translate "horizon", which is a technical term about forecasting limits.
14 hrs
The question did not concern translation but the meaning:)))
Something went wrong...
57 mins

looking aheasd to 2015 and 2020

It ought to be 'horizonS', plural.

... though the increase is less steep (resp. +20per cent and +50per cent at the horizon 2015-2020, ...
-->
although the increase will be more gradual (+20% and +50%, looking ahead to the horizons of 2015 and 2020 respectively) ...

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2014-12-08 21:53:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ups! 'aheasd' --> 'ahead', of course.
Peer comment(s):

neutral Victoria Britten : I read "respectively" as applying to coal and gas, not 2015 and 2020.
9 hrs
neutral Sheila Wilson : Neutral because I really don't know. But it IS ambiguous
10 hrs
Something went wrong...

Reference comments

35 mins
Reference:

It seems to be the name of a project

HORIZON 2015-2020 : APPEL À IDÉES !
Vous êtes acteurs ou citoyens des communes de Mettet, Florennes, Gerpinnes et Walcourt et vous avez des idées, des suggestions de projets d’avenir pour nos communes rurales?

http://www.entre-sambre-et-meuse.be/horizon-2015-2020-appel-...

I'll try and find a reference in English!

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2014-12-08 21:35:04 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.yumpu.com/en/document/view/20765130/inal-report-...

Click on the book and at the end of the last paragraph (before Project Information) there's a mention of horizon 2015-2020

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2014-12-08 21:48:06 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry if I've mislead you. This reference is obviously wrong :-(

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2014-12-08 21:48:47 GMT)
--------------------------------------------------

Misled
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search