Bon préalable à l\'utilisation

Deutsch translation: Übergabenachweis

12:56 Feb 9, 2017
Übersetzungen Französisch > Deutsch [PRO]
Tech/Engineering - Bauwesen/Hochbau/Tiefbau / Baustellendokumente
Französisch Begriff oder Satz: Bon préalable à l\'utilisation
Es geht um Baustellendokumente und dabei um den "Bon préalable à l'utilisation (BPU)". Ich kann leider nichts dazu ergoogeln. Ich habe folgende Sätze vorliegen: "Vous trouverez ci-dessous en pièce jointe le BPU pour le matériel" "Vous trouverez ci-dessous en pièce jointe le retour du BPU pour le matériel".
Weiß jemand, was damit gemeint sein könnte und wie der deutsche Begriff dafür lautet?
Ilse Letsch
Frankreich
Local time: 20:34
Deutsch Übersetzung:Übergabenachweis
Erklärung:
S. Diskussion. Einen schönen Feierabend!
Ausgewählte Antwort von:

Schtroumpf
Local time: 20:34
Grading comment
Vielen herzlichen Dank!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4Preisaufstellung der Einzelpreise für das Material
gofink
3Übergabenachweis
Schtroumpf


Diskussionseinträge: 5





  

Antworten


9 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
BPU pour le matériel
Preisaufstellung der Einzelpreise für das Material


Erklärung:
Bordereau des Prix Unitaires (BPU): Les prix de rémunération des quantités théoriques prennent en compte, outre le descriptif du BPU et des autres pièces du marché (CCAP, CCTP, etc.), les pertes, chutes, tolérances, essais des fournitures ou composants; les conditions de mise en oeuvre et méthodes de réalisation ; les contraintes inhérentes à l’environnement de chantier. -cf. http://www.presilly.fr/presillywpsite/wp-content/uploads/201...

gofink
Österreich
Local time: 20:34
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 141
Login to enter a peer comment (or grade)

6 Tage   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bon préalable à l'utilisation
Übergabenachweis


Erklärung:
S. Diskussion. Einen schönen Feierabend!

Schtroumpf
Local time: 20:34
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 149
Grading comment
Vielen herzlichen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search