Glossary entry

Französisch term or phrase:

trancané

Deutsch translation:

Trancané-Spulenwicklung

Added to glossary by Schtroumpf
May 16, 2008 11:12
16 yrs ago
Französisch term

trancané

Französisch > Deutsch Technik Produktion/Fertigung Filtermaterial
Hallo liebe Kollegen,

weitere Frage, hier geht es um den Anlieferungszustand von Filtermaterial:
Les bobines de filtres sont trancanées et elles ont une largeur de xy mm.

Wenn meine Recherchen zum richtigen Ergebnis geführt haben, geht es wohl darum, dass der Filterstoff sozusagen in Kreuzlagen auf die Spule gewickelt ist, aber wie nennt sich das technisch präziser?

Danke im voraus, Wiebke
Proposed translations (Deutsch)
2 +1 Trancané-Spulung
2 Trancané
2 kreuzgespult

Discussion

Schtroumpf (asker) May 16, 2008:
Ihr seid super! Alle!
Vielen Dank.
Rolf Kern May 16, 2008:
Oder vielleicht angesichts von Wikipedia einfach "lagenweise" (anstelle von "ungeordnet").
Rolf Kern May 16, 2008:
Korrektur: Trancané wird nur für Draht angewendet.

Zudem ist vielleicht in diesem Fall "kreuzweise gewickelt" besser als "kreuzweise verlegt".
Allibert (X) May 16, 2008:
Mit Rolf und Susanne
Rolf Kern May 16, 2008:
Augrund der Recherchen (Stand Susannee + Ich) komme ich zum Schluss:
- Trancané wird nur für angewendet
- Hier muss der allgemeine Begriff "kreuzweise Verlegt" verwendet werden .

Proposed translations

+1
23 Min.
Selected

Trancané-Spulung

Zumindest ein Schweizer Hersteller nennt das so (s. u.). Für "trancanage" habe ich außerdem "Verlegung" gefunden (http://www.herzog-online.com/conpresso4/_data/SP_280_320_es.... und http://www.herzog-online.com/conpresso4/_data/SP_280_SP_320.... sowie http://www.soprem.ch/120879358917-fr-index.html).

Noch eine Möglichkeit: "kreuzweise verlegt", das würde zu deiner Erklärung passen.
http://www.mueller-maschinenfabrik.de/pagesdeu/schmalsc.htm


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-05-16 12:49:37 GMT)
--------------------------------------------------

Offenbar heißt "trancan(n)age" im Prinzip nichts anderes als "aufspulen", zumindest nach der Erklärung in Wikipedia. Vielleicht ist hier gar nicht das kreuzweise Spulen gemeint?
Peer comment(s):

agree Rolf Kern : Sehr schnelles, hilfreiches Resultat. Aus en Links schliesse ich jedoch, dass mit "trancanage" implizite "kreuzweise Verlegung" (mechanisch oder elektrisch) gemeint ist.
35 Min.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke dir, danke allen! Am Schluss hab ich dann "Trancané" in Klammern eingefügt. Auf dass es der Kunde verstehen und notfalls nachfragen möge!"
34 Min.

Trancané

Habe den Begriff Trancané-Spulung in http://tinyurl.com/4lcdsq gefunden, aber dort handelt es sich um Profildraht. Ich habe die Firma angerufen, aber eine Person, die Auskunft geben können, was "Trancané" bedeutet, sei erst am Montag wieder da (Telefon +41 56 481 82 42).
Something went wrong...
1 Stunde

kreuzgespult

Peer comment(s):

neutral Rolf Kern : Die Wikipedia-Erklärung ist ausgezeichnet, aber der Link zu kreuzgespult weist auf eine Spule in der HF-Technik hin, also Draht, und kann wahrscheinlich nicht ohne weiter für ein Filtermaterial (z.B. Papier) angewendet werden.
5 Min.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search