coulis de remblayage

Deutsch translation: Füllmasse

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:coulis de remblayage
Deutsch Übersetzung:Füllmasse
Eingetragen von: Jutta Amri

15:53 Feb 11, 2009
Übersetzungen Französisch > Deutsch [PRO]
Bergbau und Mineralien/Edelsteine
Französisch Begriff oder Satz: coulis de remblayage
FOURNITURE DE CENDRES VOLANTES DESTINEES A LA CONFECTION D’UN COULIS DE REMBLAYAGE

Nous sommes dans l’obligation, dans le cadre de la remise en état de la carrière, de procéder au remblayage d’une partie de la carrière pour garantir à long terme, la stabilité et la sécurité des terrains urbanisables situés à l’aplomb des zones exploitées.
Milva
Local time: 20:19
Füllmasse
Erklärung:
remblayage= Verfüllen
Ausgewählte Antwort von:

Jutta Amri
Deutschland
Local time: 20:19
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +1Füllmasse
Jutta Amri
3Vergießmasse
Jochen König
3Füllmörtel
Ilona Hessner


  

Antworten


9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Vergießmasse


Erklärung:
Um die Hohlräume nach dem Abbau aufzufüllen.

Jochen König
Deutschland
Local time: 20:19
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)

13 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
Füllmasse


Erklärung:
remblayage= Verfüllen


    Quelle: http://www.geo.tu-freiberg.de/fog/FOG_Vol_4/E-dictionary.pdf
Jutta Amri
Deutschland
Local time: 20:19
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Grading comment
Vielen Dank

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Harald Moelzer (medical-translator)
1 Tag 14 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)

27 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Füllmörtel


Erklärung:
Zement wird oft teilweise durch Flugasche ersetzt, um einen speziellen Mörtel herzustellen

s. Link


    Quelle: http://www.irb.fraunhofer.de/bauforschung/baufolit.jsp?s=Flu...
Ilona Hessner
Deutschland
Local time: 20:19
Muttersprache: Deutsch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar  Jutta Amri: ich kenne Füllmörtel nur als mortier de remplissage
3 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search