Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:31 Aug 4, 2015 |
Übersetzungen Französisch > Deutsch [PRO] Law/Patents - Patente | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Ausgewählte Antwort von: WMOhlert Deutschland Local time: 03:39 | ||||||
Grading comment
|
Zusammenfassung aller eingereichten Antworten | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | nachdem ich die ..... durchgelesen habe |
|
Diskussionseinträge: 2 | |
---|---|
nachdem ich die ..... durchgelesen habe Erklärung: . -------------------------------------------------- Note added at 42 Min. (2015-08-04 09:14:18 GMT) -------------------------------------------------- Kleine Korrektur unter Einbeziehung des nachfolgenden Satzteils: "Nachdem ich meine (im (Diebstahlsprotokoll) angegebenen Personendaten geprüft und die vorstehende Diebstahlsanzeige durchgelesen habe ....." Der Anzeigende muss seine Personendaten auf Richtigkeit prüfen und das Protokoll durchlesen. Der frz. AT ist eine merkwürdig verkürzte Form und sollte im Deutschen aufgelöst werden ;-) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpDas KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
Deutsch
Select a language Close search
|