Glossary entry

Deutsch term or phrase:

Leistungsvorgabe

Niederländisch translation:

vermogensinstelling

Added to glossary by Gretel Schoukens
Sep 29, 2016 08:05
7 yrs ago
Deutsch term

Leistungsvorgabe

Deutsch > Niederländisch Technik E-Technik/Elektronik
Ik dacht er te komen met de vertaling 'vermogensinstelling' of 'belastingsinstelling', maar het lijkt me toch niet goed te zitten... Het woord komt heel veel voor in de tekst, o.a. in deze zinnen:

Die SPS liefert eine stationäre Leistungsvorgabe.
Der Test wird initiiert von der SPS, die sowohl die Leistungsvorgabe (via Modbus) als auch die Trimmvorgabe (via 4..20 mA) bereitstellt.
Um den LMV in dieser Konstellation nach dem Einschalten oder nach einem Brennstoffwechsel vor einer ungültigen Leistungsvorgabe zu schützen, ist es erforderlich, eine gültige Modbus-Standardleistung bei Unterbrechung der Gebäudeautomation festzulegen.
Verdrahtung der analogen Leistungsvorgabe auf Unterbrechung / Wackelkontakt prüfen.

Heeft iemand een handige vertaling hiervoor? Bedankt!
Proposed translations (Niederländisch)
4 +1 vermogensinstelling
2 instelvermogen

Discussion

Henk Sanderson Sep 29, 2016:
Leistungsvorgabe per Modbus De 'Leistungsvorgabe' wordt per Modbus 'bereitgestelllt' d.w.z. Geleverd. Modbus is een communicatieprotocol dat alleen informatie kan overbrengen, geen vermogen.

Proposed translations

+1
3 Stunden
Selected

vermogensinstelling

De beschrijving van Jan Willem is goed, maar 'vermogensinstelling'. Is de juiste term.
Peer comment(s):

neutral Jan Willem van Dormolen (X) : Een vermogensinstelling is voor mij een private bank, maar misschien heb je gelijk.
16 Min.
Voor een elektrotechnisch ingenieur (zoals ik) openen zich meer mogelijkheden...
agree Leo Viëtor : Grappig ja. Vermogensinstelling is voor mij ook een private bank. Bij welke bank zit jij Jan Willem?
1 Stunde
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ik houd het hierbij, uit de context blijkt wel duidelijk dat het hier niet om een bank gaat... Bedankt!"
3 Min.

instelvermogen

Moeilijk. Mijn indruk is dat het hier gaat om een vermogen dat via de PLC variabel is in te stellen.
Peer comment(s):

neutral Henk Sanderson : 'Vorgabe' is het substantief, 'Leistung' de nadere bepaling// Zie voor meer uitleg de discussie
3 Stunden
Daar ben ik mij terdege van bewust, en ik geloof desondanks dat dit een correcte vertaling is.
neutral Leo Viëtor : Vorgabe = heeft veel verschillende betekenissen, instelling zou kunnen in de context. Niet eenvoudig te vertalen.
5 Stunden
Vandaar ook een wat lage vertrouwensscore.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search