Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

Zwischenverwendungsnachweis

Englisch translation: interim proof of (appropriate) use (of funds/grant)

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Zwischenverwendungsnachweis
Englisch Übersetzung:interim proof of (appropriate) use (of funds/grant)
Eingetragen von: Barbara L Pavlik

10:43 Mar 29, 2016
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Bus/Financial - Bilanzierung/Buchhaltung / Auditing
Deutsch Begriff oder Satz: Zwischenverwendungsnachweis
"Im Rahmen unserer Prüfung des Auszahlungsantrags/Zwischenverwendungsnachweises über die Förderung im Rahmen der Gemeinschaftsaufgabe „XXX" (XXX) werden wir bestätigen, dass die in der Belegliste aufgeführten Anlagegüter zum Investitionsvorhaben „Hotforming" zählen und im Anlagevermögen (Steuerbilanz) der Gesellschaft aktiviert sind."

Okay, this didn't seem so difficult at first, but the more I look into it, the more confusing it gets. The "zwischen" part seems to mean "intermediate" or something similar, but for "Verwendungsnachweis," it seems like this can be used in several ways, and based on the context, I've ruled out the SAP context, but as this is a letter from an auditing firm to a manufacturing firm, there are two possibilities:

1) Proof of appropriate use of funds (based on the Förderung im Rahmen der Gemeinschaftsaufgabe) as suggested here: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/finance_general/...

or

2) Proof that the parts have been used in the appropriate place.

The rest of the letter doesn't provide any more hints, but I think that option 1 may be more likely. Then, after deciding which option is applicable here, I need to figure out how to express it in English.

For option 2 specifically, "where-used list" seems to apply mostly to SAP, but I found some sources where it is also used in manufacturing: https://books.google.co.uk/books?id=dQHSTqR7ijUC&pg=PA93&lpg...

Here's a good German reference that seems more appropriate to this context: https://foerderung.buendnisse-fuer-bildung.de/static/doku/an...

Other English possibilities are "cross-reference," "usage list" and "source and disposition statement" which all appear in numerous dictionaries. "Source and disposition statement" looked promising, but when I google it, all the results are from German-English language dictionaries, and I think if it were the correct term, we would see some other evidence of its existence...
Barbara L Pavlik
Vereinigte Staaten
Local time: 11:47
interim proof of (appropriate) use (of funds/grant)
Erklärung:
Your first assumption is most probably correct. 'Zwischen-' refers to interim proofs of appropriate use ('Zwischennachweise', i.e. basically the same as 'Zwischenverwendungsnachweise') of (parts/portions of) the investment grant to be submitted at the individual stages of the project, as also shown in your reference at https://foerderung.buendnisse-fuer-bildung.de/static/doku/an...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2016-03-29 10:59:44 GMT)
--------------------------------------------------

'Statement' might be an alternative to 'proof' ('interim statement of appropriate use').

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-03-29 12:59:42 GMT)
--------------------------------------------------

I would respectfully disagree with your colleague because the notion of 'intermediate use (of funds)' appears to be highly unlikely in a project setting that involves investment grants because this would point to a potential difference between 'intermediate' and 'final' use.

Funds are 'used' for their intended purpose (just at different project stages or in 'instalments', hence the 'Zwischen[verwendungs]nachweise'), and that's all there is to it, at least in my view.
Ausgewählte Antwort von:

Steffen Walter
Deutschland
Local time: 17:47
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4statement of interim drawdown; (public budget) interim appropriation record
Adrian MM. (X)
3interim proof of (appropriate) use (of funds/grant)
Steffen Walter


  

Antworten


10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
interim proof of (appropriate) use (of funds/grant)


Erklärung:
Your first assumption is most probably correct. 'Zwischen-' refers to interim proofs of appropriate use ('Zwischennachweise', i.e. basically the same as 'Zwischenverwendungsnachweise') of (parts/portions of) the investment grant to be submitted at the individual stages of the project, as also shown in your reference at https://foerderung.buendnisse-fuer-bildung.de/static/doku/an...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2016-03-29 10:59:44 GMT)
--------------------------------------------------

'Statement' might be an alternative to 'proof' ('interim statement of appropriate use').

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-03-29 12:59:42 GMT)
--------------------------------------------------

I would respectfully disagree with your colleague because the notion of 'intermediate use (of funds)' appears to be highly unlikely in a project setting that involves investment grants because this would point to a potential difference between 'intermediate' and 'final' use.

Funds are 'used' for their intended purpose (just at different project stages or in 'instalments', hence the 'Zwischen[verwendungs]nachweise'), and that's all there is to it, at least in my view.

Steffen Walter
Deutschland
Local time: 17:47
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 444
Grading comment
Thank you!
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Thanks, Steffen. I have a question for you. I was running this by a native German colleague (who is admittedly not a specialist in the field), and she didn't agree that Zwischennachweis and Zwischenverwendungsnachweis are the same thing. She thinks it's more something to do with proofs of intermediate use. Any thoughts?

Login to enter a peer comment (or grade)

2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
statement of interim drawdown; (public budget) interim appropriation record


Erklärung:
Leaving the term all as one phrase e.g. interim drawdon of funds statement may well capture the ambiguity of the intermediate use or the record, but is apt to create more muddle.

Beispielsätze:
  • Maximum Drawdown: Measures the loss in any losing period during a fund's investment record.
  • Maximum Drawdown: Measures the loss in any losing period during a fund's investment record.

    Quelle: http://https://esfby.pass-consulting.com/wb2/pages/esf-bavar...
Adrian MM. (X)
Local time: 17:47
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 86
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search