Antrieb

Englisch translation: engine

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Antrieb
Englisch Übersetzung:engine
Eingetragen von: DFTS (X)

02:08 Feb 28, 2010
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Luft- und Raumfahrt
Deutsch Begriff oder Satz: Antrieb
I know that there are a lot of previous questions on this and a lot of results in the dictionaries, but I would appreciate it if someone could explain something to me: what exactly is the difference between Antrieb, Vortrieb and Auftrieb, and how would they be translated into English where each of them appear in the same document almost together? In some places I have seen all of them translated to propulsion, although I understand that Auftrieb is more lift.

Here is some context, this is about an airplane : "weil sie auf neue Weise optimierten Auftrieb und effizienten Vortrieb vereinen." And here two sentences above: "Neue Werkstoffe, neue Antriebe, völlig neue Konstruktionsprinzipien."

Even though I am asking about all 3 terms, I am most curious about Antrieb, and since it is the more general of the terms, and I am worried about how being mentioned in the same document as Vortrieb would effect its translation to English, I will just add the translation of Antrieb to the glossary later for you forum rule sticklers out there.

tia
DFTS (X)
Schweden
Local time: 16:06
engines
Erklärung:
wäre mein Ansatz (wenn ich wüsste, dass hier Kolbenmotoren oder Triebwerke im Spiel sind). Ich würde hier ruhig konkret werden.
Antrieb=engines (propulsion)
Vortrieb=thrust
Auftrieb=lift
Engines (the propulsion unit) produce (forward) thrust (which will result in movement and increased laminar airflow over the wings, thus increasing the lift).
Ausgewählte Antwort von:

Bernd Runge
Deutschland
Local time: 16:06
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +4engines
Bernd Runge
3drive
David Hollywood


  

Antworten


33 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
drive


Erklärung:
I would suggest ...

Antrieb = drive

Vortrieb = propulsion

Auftrieb = lift

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2010-02-28 02:47:17 GMT)
--------------------------------------------------

maybe "drive system" for "Antrieb"

David Hollywood
Local time: 11:06
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +4
engines


Erklärung:
wäre mein Ansatz (wenn ich wüsste, dass hier Kolbenmotoren oder Triebwerke im Spiel sind). Ich würde hier ruhig konkret werden.
Antrieb=engines (propulsion)
Vortrieb=thrust
Auftrieb=lift
Engines (the propulsion unit) produce (forward) thrust (which will result in movement and increased laminar airflow over the wings, thus increasing the lift).

Bernd Runge
Deutschland
Local time: 16:06
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 153
Grading comment
Thanks!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Rolf Keiser
8 Min.
  -> Danke schön.

Zustimmung  Michael Harris
2 Stunden
  -> thank you, Michael.

Zustimmung  Thayenga
3 Stunden
  -> Thank you.

Zustimmung  Scorpio107 (X)
4 Stunden
  -> Thanks, Steve.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search