Zeichenrecht

Englisch translation: (right to use the) sign

13:30 Jul 22, 2018
Übersetzungen Deutsch > Englisch [Nicht-PRO]
Law/Patents - Recht: Patente, Marken, Urheberrecht / Vereinbarung
Deutsch Begriff oder Satz: Zeichenrecht
I am considering "sign cited". Any suggestions are very welcome.

Im Ausgangstext erscheint der Begriff in derm folgenden Kontext: das die XXX ihr Zeichenrecht als von der......abgeleitetes Recht benutzt.
Tatijana Kostovska
Deutschland
Local time: 17:45
Englisch Übersetzung:(right to use the) sign
Erklärung:
We still have very little German context, so this may need tweaking depending on what it says before and after this. It may be possible to say simply "sign".

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 1 hr (2018-07-24 14:36:33 GMT)
--------------------------------------------------

Now that we have the full context, I'd say "right to use the sign".
Ausgewählte Antwort von:

philgoddard
Vereinigte Staaten
Grading comment
Thnx
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +1(right to use the) sign
philgoddard
4 -1signature authorization
Alexander Schleber (X)
Summary of reference entries provided
fwiw, hth
writeaway

Diskussionseinträge: 6





  

Antworten


6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): -1
signature authorization


Erklärung:
I think this is the most usual translation.

Alexander Schleber (X)
Belgien
Local time: 17:45
Erfüllt Kriterien
Muttersprache: Deutsch, Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch  philgoddard: No, the Zeichen is some kind of logo or other trademark. // Try Googling Zeichenrecht. Zeichen is a noun meaning sign. The verb to sign is unterzeichnen or unterschreiben.
21 Min.
  -> Oh yes, how do you get to that Phil. Have you seen more content than I have??
Login to enter a peer comment (or grade)

7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
(right to use the) sign


Erklärung:
We still have very little German context, so this may need tweaking depending on what it says before and after this. It may be possible to say simply "sign".

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 1 hr (2018-07-24 14:36:33 GMT)
--------------------------------------------------

Now that we have the full context, I'd say "right to use the sign".

philgoddard
Vereinigte Staaten
Erfüllt Kriterien
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 11
Grading comment
Thnx

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Alexander Schleber (X): Oh yes, how do you get to that Phil. Have you seen more content than I have??
11 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


19 Stunden
Reference: fwiw, hth

Reference information:
http://context.reverso.net/übersetzung/deutsch-englisch/Zeic...

https://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&q...

writeaway
Erfüllt Kriterien
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search