Brechschneide

Englisch translation: vial cutter // vial cutting tool

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Brechschneide
Englisch Übersetzung:vial cutter // vial cutting tool
Eingetragen von: Barbara Schmidt, M.A. (X)

00:27 Mar 4, 2015
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Medical - Medizin: Pharmazie
Deutsch Begriff oder Satz: Brechschneide
"Jede Ampulle ist so auf der Auflage zu plazieren, dass die Brechschneide immer den tiefsten Punkt der Einengung erreicht. In der Mitte der Auflage befindet sich eine Nadel, die ebenfalls ge­nau unter der Brechschneide positioniert werden sollte, somit bilden Nadel, Ampulleneinengung und Brechschneide eine Gerade"
Lirka
Österreich
Local time: 20:20
vial cutter // vial cutting tool
Erklärung:
As far as I can see, this actually refers to a tool used to cut the vial. The vial is placed on some sort of a cutting board and then cut at the deepest point of the score line - which, in my opinon, is an indentation, German "Kerblinie". This is why aligning is so crucial. If you miss the deepest point of the score line, you'll ruin the vial by breaking it at a point where it is wider.

A German word that would probably illustrate the idea is "Sollbruchstelle".

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2015-03-04 07:16:50 GMT)
--------------------------------------------------

The term 'breaking cutter' may also be used in some other context - I'm not sure it's appropriate here.
Ausgewählte Antwort von:

Barbara Schmidt, M.A. (X)
Deutschland
Local time: 20:20
Grading comment
Thanks, this is definitely a step in the right direction!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +4vial cutter // vial cutting tool
Barbara Schmidt, M.A. (X)
3 +1score line
Gisela Greenlee


Diskussionseinträge: 1





  

Antworten


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
score line


Erklärung:
https://www.besse.com/Documents/Hospira1569V.PDF
16 Jan 2014 - Subject: Safety Precautions when Opening Ampuls. ACTION ... reports of ampuls not properly breaking along the score lines. If an ampul is ...

Gisela Greenlee
Local time: 13:20
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 32
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Thanks, Gisela, but this is about a tool, a crushing blade of some kind for vial testing.


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  David Tracey, PhD
59 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
vial cutter // vial cutting tool


Erklärung:
As far as I can see, this actually refers to a tool used to cut the vial. The vial is placed on some sort of a cutting board and then cut at the deepest point of the score line - which, in my opinon, is an indentation, German "Kerblinie". This is why aligning is so crucial. If you miss the deepest point of the score line, you'll ruin the vial by breaking it at a point where it is wider.

A German word that would probably illustrate the idea is "Sollbruchstelle".

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2015-03-04 07:16:50 GMT)
--------------------------------------------------

The term 'breaking cutter' may also be used in some other context - I'm not sure it's appropriate here.


    Quelle: http://www.ebay.com/itm/Glass-Vial-Cutting-Tool-/13095423574...
Barbara Schmidt, M.A. (X)
Deutschland
Local time: 20:20
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 39
Grading comment
Thanks, this is definitely a step in the right direction!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Linguaphil: I also read this text as describing how to use a tool
2 Stunden

Zustimmung  David Tracey, PhD: yes, I think this is right, see discussion entry
20 Stunden

Zustimmung  Harald Moelzer (medical-translator)
22 Stunden

Zustimmung  Susanne Schiewe
1 Tag 4 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search