This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher Diese/r ÜbersetzerIn hilft dabei, ProZ.com für die Sprache Slowenisch zu lokalisieren.
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Ausgangstext - Deutsch Status:
63 jähr. Pat., 89 kg, 176 cm, wach, orientiert, koop., leichte Sprechdyspnoe, US- und Knöchelödeme, Skleren gering ikterisch, Mundhöhle bland, HV nicht gestaut. Pulmo VA, keine RG. Cor rein, rhythm., normofrequ., Abdomen weich, kein DS, keine Resistenzen, keine Abwehrspannung, unauff. DG in allen 4 Quadranten. NL und WS kein KS.
Übersetzung - Englisch Physical exam:
A 63-year-old patient, 89 kg, 176 cm, alert, oriented, cooperative, mild dyspnea on speaking, lower leg and ankle edema, mild scleral icterus. Unremarkable oral cavity, no jugular venous distention. Lungs: Vesicular breath sounds, no rales. Heart: Normal heart sounds without murmurs or extra sounds, rhythmical heart activity, normal heart rate. Abdomen soft, no tenderness on palpation, no pathological masses, no guarding, normal bowel sounds in all 4 quadrants. No costophrenic angle tenderness, no spinal tenderness on percussion.
Deutsch > Englisch: List of Diagnoses General field: Medizin Detailed field: Medizin (allgemein)
befand sich vom 17.06.15 bis zum 03.07.15 in stationärer Behandlung.
Diagnosen:
Abszedierendes Meckelsches Divertikel
Therapie:
Abszeßeröffnung mit Ileumteilresektion und einreihiger fortlanfender
allschichtiger End-zu-Endanastomose am 25.6.15.
Aktuell: seit einigen Wochen immer wieder Schmerzen im Unterbauch, teils krampfartig, ohne Stuhlgangs-unregelmäßgkeiten, jedoch auch Übelkeit und Erbrechen. Deshalb vom.9.-15.6.15 stationäre Untersuchung im KH Winsen (chirurg. Abteilung) (Entlassungsdiagnose Verwachsungsbeschwerden nach Appendektomie vor mehreren Jahren). Wie auch im KH Winsen fielen uns jetzt hier eine Leukocytose von 16 300 and ein erhöhtes CRP von 125 mg/l auf.
Bei dem sonst in gutem AZ befindlichen, kräftigen 37-jahrigen Mann fand sich bei der Aufnahmeuntersuchung ein mehr als faustgroßer druckdolenter palpabler Tumor im re. Unterbauch zwischen Beckenkamm and Nabel auf; Leib ansonsten aber gut eindrückbar, keine Abwehrspannung, normale Darmgeräusche. [unlesbar] Körpertemperatur von 38,8 Grad Celsius. Herz und Lungen auskultatorisch unauffällig. RR 150/90 mm Hg, Puls 92/min., regelmäßig.
Laborbefunde: Hb 12,7 g/d1, Leukos 16 300, Thrombos 381 000. Irn Serum erhöht: CRP 125 mg/l; leicht erhöht: GPT 73 U/l, Gamma-GT 145 U/l, AP 201 U/l, CK 122 U/l; Normwerte für Hamsäure, Cholesterin, Triglyceride, BZ, Gesamteiweiß mit Elektrophorese, Harnstoff, Kreatinin, Kalium, Natrium, Calcium, Amylase, Lipase und Gerinnungsstatus.
Abdominelle Sonographie: im re. Unterbauch bis zum Mittelbauch reichend ein ca. 12x6 cm großer Konglumerat-tumor. Im Unterbauch wenig Ascites. Daneben Hinweise für Fettleber. Unauffälliger Befund an Gallenblase, Pancreas und Nieren.
Zusammenfassend stellten wir die Diagnose eines entzündlichen Konglumerattumores im re. Unterbauch unklarer Genese and begannen sofort eine hochdosierte intravenöse Antibiotikatherapie mit 3x2,2 g Augmentan and verlegten den Pat. nach Absprache mit unseren chirurg. Kollegen dorthin zur weiteren Diagnostik and Behandlung.
Da sich bei den röntgenolog. Darmuntersuchungen im KH Winsen schon Hinweise für eine Diverticulitis gezeigt haben, ist am ehesten an eine Diverticelperforation zu denken.
Übersetzung - Englisch HOSPITAL DISCHARGE REPORT
Mr. [], DoB 13 December 1960, received inpatient care from June 17 to July 3, 2015.
Diagnoses:
Meckel's diverticulum with abscess formation
Therapy:
Opening of the abscess with partial resection of the ileum and creation of a single-layer continuous full-thickness end-to-end anastomosis on June 25, 2015.
History of present illness (HPI): For the past few weeks, recurrent pain in lower abdomen, at times colicky, associated with nausea and vomiting, but no change in bowel habits. This prompted inpatient diagnostic work-up in the Department of Surgery of Winsen Hospital from June 9-15, 2015 (Discharge diagnosis: Symptoms due to adhesions secondary to appendectomy several years ago). As in Winsen Hospital, our laboratory analysis revealed leukocytosis (WBC count= 16,300) and an increased CRP value (125 mg/L).
Physical exam on admission revealed a strong 37-year-old man in good general health with a palpable tender mass in the right lower abdomen between the iliac crest and umbilicus, about the size of a fist. Abdomen otherwise supple, no guarding, normal bowel sounds. [illegible] body temperature of 38.8 ºC [translator's note = 101.84 ºF]. Heart and lungs unremarkable on auscultation. Blood pressure 150/90 mm Hg, heart rate 92 bpm, rhythmical heart activity.
Laboratory findings: Hb 12.7 g/dL, WBCs 16,300, platelets 381,000. In serum increased: CRP 125 mg/L; mildly increased: GPT 73 U/L, Gamma-GT 145 U/L, AP 201 U/L, CK 122 U/L; Within normal limits: uric acid, cholesterol, triglycerides, blood sugar, total serum protein with electrophoresis, urea [translator's note: approximately corresponds to BUN in USA/Canada; urea (in mmol/L) = BUN (in mg/dL) / 2.8], creatinine, potassium, sodium, calcium, amylase, lipase and coagulation parameters.
ECG: Sinus rhythm, tachycardia (heart rate = 92 bpm), heart axis between -30° and +30°, unremarkable depolarization and repolarization.
Abdominal ultrasound: Evidence of a conglomerate mass, approximately 12x6 cm in size, located in the right lower abdomen and extending into the mid-abdomen. Mild ascites in the lower abdomen. In addition, signs of fatty liver. Gallbladder, pancreas and kidneys without pathological findings.
In view of the constellation of findings, we made a diagnosis of an inflammatory conglomerate mass of unknown origin in the right lower abdomen, and immediately initiated high-dose intravenous antibiotic therapy with 2.2 g Augmentin t.i.d. In agreement with the surgeons, the patient was transferred to our in-house surgical ward for further diagnostic work-up and treatment.
Since the intestinal X-ray imaging performed in Winsen Hospital already indicated signs of a diverticulitis, diverticular perforation is number one on our differential.
More
Less
Übersetzerische Ausbildung
Other - Dartmouth Medical School (USA), Medical University Graz (Austria), Mount Holyoke College (USA)
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 27. Angemeldet bei ProZ.com seit: Mar 2008.
Kroatisch > Englisch (Bennington College) Kroatisch > Englisch (Bennington College) Deutsch > Slowenisch (Bennington College) Englisch > Deutsch (Bennington College) Spanisch > Englisch (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes) Französisch > Englisch (University of Graz) Englisch > Kroatisch (Universität Wien (Institut für Übersetzen und Dolmetschen)) Slowenisch > Deutsch (Austrian Association of Certified Court Interpreters) Niederländisch > Englisch (University of Graz)
More
Less
Mitgliedschaften
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, Belle Nuit Subtitler, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OpenOffice, Trados Studio, Wordbee, XTM
Lebenslauf
MEDICAL DOCTOR AND FULL-TIME MEDICAL TRANSLATOR (17 YEARS)
EDUCATION AT MEDICAL UNIVERSITY GRAZ (AUSTRIA), DARTMOUTH MEDICAL SCHOOL (USA) AND MOUNT HOLYOKE COLLEGE (USA)
EDUCATION
Medical doctor with a B.A. degree in biology and economics. Certified teacher of English as a second language.
TRANSLATION
Specialized in medicine/pharmacology/life sciences. Intimately familiar with the QRD templates and regulatory requirements of the pharmaceutical industry.
My dual academic background in medicine and basic science makes me perfectly suited for interdisciplinary life science translations as well. Activities: translation, proofreading, cognitive debriefing, new translator review, interpreting [medicine only], teaching. I worked in research institutions and hospitals in the USA, Austria, Slovenia and Italy; hence, I am very familiar with the medical jargon in all these languages.
I translate and proofread hospital discharge reports, lab reports, clinical trials (serious adverse event reports, audit reports, SOPs), pharmaceutical documents (SmPC, PIL, labeling), research articles (a high volume of genetics and molecular biology texts), marketing brochures for medicinal products, market research studies, regulatory documents, marketing authorizations for medicinal products, medical questionnaires, scientific manuscripts (for journals,) physical therapy texts and the like.
If you need an idiomatic medical translation from German, Italian, Slovenian or Croatian into US English, please do not hesitate to contact me.
Upon request, I can also provide translation into German in collaboration with Austrian-native MD colleagues (all-inclusive: translation + proofreading).
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Gesamtpunktzahl: 3827 Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 3775
Schlüsselwörter: medicine, pharmaceuticals, biology, life sciences, medical reports, cardiology, radiology, immunology, dermatology, expert doctor review. See more.medicine, pharmaceuticals, biology, life sciences, medical reports, cardiology, radiology, immunology, dermatology, expert doctor review, cognitive debriefing. See less.