11:29 Oct 29, 2002 |
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Ausgewählte Antwort von: Klaus Herrmann Deutschland Local time: 02:05 | ||||||
Grading comment
|
Zusammenfassung aller eingereichten Antworten | ||||
---|---|---|---|---|
4 | duty cycle |
| ||
4 | at detection limit |
|
duty cycle Erklärung: Davon ausgehend, dass mit Tastgrad das Tastverhältnis gemeint ist. Tastgrad habe ich zwar noch nie so gesehen, aber von den Werten käme es hin... Ach, ist das Internet praktisch - Bestätigung s.u. :-) -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-29 13:40:53 (GMT) -------------------------------------------------- Abgesehen davon, dass Tastverhältnis/duty cycle hier ganz hervorragend reinpasst, gibt es ein objektives Kriterium, das für Tastverhältnis spricht - das Fehlen einer Einheit. Wäre es ein Grenzwert oder ähnliches, müsste auch die Einheit angegeben sein. Nicht so beim Tastverhältnis (es sei denn, es würde in Prozent umgerechnet und angegeben). Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Tastverh%25E4ltnis |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
at detection limit Erklärung: a Taster in electrotechnology is generally called 'detector' and Grad (i.e. level) is the 'limit' (up or down) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.