Empfängniszeit

Französisch translation: période de conception

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Empfängniszeit
Französisch Übersetzung:période de conception
Eingetragen von: Artur Heinrich

07:04 Apr 3, 2012
Übersetzungen Deutsch > Französisch [PRO]
Law/Patents - Biologie, Biochemie, Mikrobiologie / désaveu de paternité
Deutsch Begriff oder Satz: Empfängniszeit
Ich übersetze im Zusammenhang mit der Anfechtung einer Vaterschaft Auszüge aus dem BGB:

Und hier hakt's:

"§ 1600 Anfechtungsberechtigte
(1) Berechtigt, die Vaterschaft anzufechten, sind:
1. (-)
2.der Mann, der an Eides statt versichert, der Mutter des Kindes während der ***Empfängniszeit*** beigewohnt zu haben,"
===
Wikidedia:
"Im deutschen Recht wird die ***Empfängniszeit*** in § 1600d Abs. 3 Satz 1 BGB als der Zeitraum vom 300. bis zum 181. Tag vor der Geburt eines Kindes per Gesetz vermutet..."

Potonnier sagt "gestation", ich zögere ...

Dank im Voraus !
Artur Heinrich
Belgien
Local time: 09:46
période de conception
Erklärung:
la gestation c'est autre chose

--------------------------------------------------
Note added at 45 minutes (2012-04-03 07:50:01 GMT)
--------------------------------------------------

Artikel 334-6 Bestand in der Empfängniszeit zwischen
dem Vater oder der Mutter und einer anderen Person ein eherechtliches Verhältnis,
so kann das nichteheliche Kind nur mit Zustimmung des Ehegatten dieses Elternteils
in der Ehewohnung aufgezogen werden.
Article 334–6. Si au temps de la conception, le père ou la mère était engagé dans les
liens du mariage avec une autre personne, l’enfant naturel ne peut être élevé au
domicile conjugal qu’avec le consentement du conjoint de son auteur.
http://www.droit-bilingue.ch/ro/d-f-1998-2055.html
Ausgewählte Antwort von:

Véronique Decaux
Frankreich
Local time: 09:46
Grading comment
Besten Dank!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +4période de conception
Véronique Decaux
Summary of reference entries provided
période légale de la conception
GiselaVigy

Diskussionseinträge: 6





  

Antworten


31 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
période de conception


Erklärung:
la gestation c'est autre chose

--------------------------------------------------
Note added at 45 minutes (2012-04-03 07:50:01 GMT)
--------------------------------------------------

Artikel 334-6 Bestand in der Empfängniszeit zwischen
dem Vater oder der Mutter und einer anderen Person ein eherechtliches Verhältnis,
so kann das nichteheliche Kind nur mit Zustimmung des Ehegatten dieses Elternteils
in der Ehewohnung aufgezogen werden.
Article 334–6. Si au temps de la conception, le père ou la mère était engagé dans les
liens du mariage avec une autre personne, l’enfant naturel ne peut être élevé au
domicile conjugal qu’avec le consentement du conjoint de son auteur.
http://www.droit-bilingue.ch/ro/d-f-1998-2055.html


Véronique Decaux
Frankreich
Local time: 09:46
Erfüllt Kriterien nicht
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Grading comment
Besten Dank!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Schtroumpf: Eben.
1 Min.

Zustimmung  Claire Bourneton-Gerlach
10 Min.

Zustimmung  Olivier Blanc: Oui. Le code civil suisse parle de "époque de la conception" (http://www.admin.ch/ch/d/sr/210/a256b.html)"
5 Stunden

Zustimmung  Emmanuelle Riffault
10 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


35 Min. Zustimmung (Netto): +2
Reference: période légale de la conception

Reference information:
Seite 8, 12
http://www.google.fr/url?sa=t&rct=j&q=opposition paternité 3...

GiselaVigy
Erfüllt Kriterien nicht
Muttersprache: Deutsch, Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
Zustimmung  belitrix
2 Stunden
  -> danke!
Zustimmung  laurgi
2 Stunden
  -> danke, Laurent
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search