May 22, 2008 00:37
15 yrs ago
Deutsch term

anodischer Partner (expression)

Deutsch > Französisch Technik Chemie, -technik Imprimerie
La suite :
"Der Grund für die Aluminium-Korrosion in Kontakt mit Ruß oder anderen Metallen besteht in der Bildung eines Lokalelements mit Aluminium, das in der elektrochemischen Reihe weit entfernt steht und deshalb leicht eine Oxidation auslöst.
Die vom Aluminium stammenden Elektronen *stehen dann dem Ruß als anodischer Partner des galvanischen Elements zur Verfügung*.

Mes neurones subissent une légère oxydation...
Merci de nouveau !
Proposed translations (Französisch)
4 x

Discussion

co.libri (X) (asker) May 22, 2008:
:-). Point le temps d'aller faire les boutiques !
Sans Garantie Du Gouvernement. Je n'ai pas eu le diplôme de technicien en revêtement électrolytique des matériaux parce que je n'ai pas rendu de rapport de stage.
co.libri (X) (asker) May 22, 2008:
Bon, c'est plus ou moins ce que j'avais compris... Le mis à disposition me coince un peu aux entournures, mais bon. SGDG ?
co.libri (X) (asker) May 22, 2008:
Oui, j'en suis là effectivement. Ou anode tout court...
belitrix May 22, 2008:
Pourquoi pas "partenaire anodique". Même en allemand cette expression ne me semble pas très courante.

Proposed translations

6 Stunden
Selected

x

Une pile (un élément de pile) est formée de deux métaux (pour résumer) dont l'un constitue l'anode et l'autre, la cathode.

L'anode s'oxyde, fournit des électrons, à sa commère, la cathode qui les accepte.

Les électrons issus de l'aluminium sont donc à disposition de la Ruß comme partenaires anodiques de l'élément galvanique.

J'ignore si cette formulation serait acceptée par un spécialiste, quoique, je suppose, on puisse parler d'électrons anodiques.

SGDG

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2008-05-22 07:21:48 GMT)
--------------------------------------------------

Si ça te coince aux entournures, tu peux prendre la taille au-dessus, non ?

--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2008-05-22 07:47:33 GMT)
--------------------------------------------------

Tant pis. Je ne vois d'ailleurs pas ce qui te coince.

Je formulerais peut-être autrement : dans l'élément de pile ainsi formé, les électrons issus de l'aluminium qui constitue l'anode, sont mis à la disposition du noir de carbone, qui constitue la cathode.

Il y a d'autres façons de dire.

... sont donc mis à la disposition du noir de carbone comme partenaires anodiques de l'élément de pile.

J'ai l'impression qu'élément galvanique est plus utilisé en Suisse qu'en France.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search