Reisefreudigkeit der Deutschen

Französisch translation: Les Allemands sont de grands voyageurs

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Reisefreudigkeit der Deutschen
Französisch Übersetzung:Les Allemands sont de grands voyageurs
Eingetragen von: Claire Bourneton-Gerlach

23:53 Mar 16, 2004
Übersetzungen Deutsch > Französisch [PRO]
Wirtschaftswissenschaften
Deutsch Begriff oder Satz: Reisefreudigkeit der Deutschen
évolution du tourisme allemand
Aleksandra
Les Allemands sont de grands voyageurs
Erklärung:
si la syntaxe le permet

Les seniors sont de grands voyageurs et se déplacent
fréquemment plusieurs fois par an. Ils sont adeptes des ...
www.coachomnium.com/presse/seniors.htm -

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-17 07:07:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Les Allemands, eux, sont de grands voyageurs
qui s’offrent et se vendent eux-mêmes. Michel Brûlé ...
www.salondulivredemontreal.com/contenu/contenu_professionne... prolivre

(oups! J\'ai entré ma réponse 2 fois!)
Ausgewählte Antwort von:

Claire Bourneton-Gerlach
Deutschland
Local time: 21:55
Grading comment
merci!!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +4Les Allemands sont de grands voyageurs
Claire Bourneton-Gerlach
4s.u.
Catherine GRILL
3la propension aux voyages des Allemands
OanaK (X)
3la passion des voyages des Allemands
Genestelle


  

Antworten


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la propension aux voyages des Allemands


Erklärung:
Comme dans:

"La propension aux voyages des Canadiens et des résidents d'autres pays de chaque marché risque fort de différer nettement"

Mais il devrait y avoir d'autres expressions plus élégantes.


    Quelle: http://www.fin.gc.ca/activty/pubs/gosling_2f.html
OanaK (X)
Local time: 21:55
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +4
Les Allemands sont de grands voyageurs


Erklärung:
si la syntaxe le permet

Les seniors sont de grands voyageurs et se déplacent
fréquemment plusieurs fois par an. Ils sont adeptes des ...
www.coachomnium.com/presse/seniors.htm -

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-17 07:07:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Les Allemands, eux, sont de grands voyageurs
qui s’offrent et se vendent eux-mêmes. Michel Brûlé ...
www.salondulivredemontreal.com/contenu/contenu_professionne... prolivre

(oups! J\'ai entré ma réponse 2 fois!)

Claire Bourneton-Gerlach
Deutschland
Local time: 21:55
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 112
Grading comment
merci!!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Cl. COMBALUZIER
13 Min.

Zustimmung  Saifa (X): plus élégant que les autres propositions
19 Min.

Zustimmung  co.libri (X): Faut quand même que j'approuve ta réserve... Si ça cadre bien syntaxiquement...
3 Stunden

Zustimmung  Catherine VIERECK
1 Tag 2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)

7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Erklärung:
Reisefreudigkeit bezieht sich hier auf das "pouvoir d'achat" und ist rein wirtschaftlich zu verstehen.

Car un Allemand peut être passionné de voyages, beaucoup le sont d'ailleurs, mais la crise économique lui interdit de partir vers ses contrées de rêve.

"Freudigkeit" exprime la TENDANCE A DEPENSER POUR DES VOYAGES ET LES VACANCES.





--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-17 07:52:05 (GMT)
--------------------------------------------------

un très bon site:

Tendances : les Français et les voyages

\"... à peine 50 % - hors transport international - s\'il s\'agit de voyages à l ... La tendance est au fractionnement avec à la fois des séjours d\'hiver ... Les dépenses. ... \"

www.abm.fr/pratique/frvoyage.html - 53k -

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-17 15:20:50 (GMT)
--------------------------------------------------

pour Emmanuelle:

les produits de consommation comprennent évidemment le tourisme et notamment les voyages et heureusement pour ce secteur d\'ailleurs. Le pouvoir d\'achat des Allemands a baissé ces deux dernières années et le tourisme en a souffert.
Actuellement les perspectives économiques se montrent moins pessisimistes et les Allemands montrent de nouveau de la \"REISEFREUDIGKEIT\".

-> Une disposition, une tendance, une volonté à dépenser pour les voyages et les vacances

dans ce secteur qui, en cas de crise économique souffre énormément quand les budgets des ménages sont réduits au nécessaire et à l\'épargne.



Catherine GRILL
Frankreich
Local time: 21:55
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 42

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar  co.libri (X): donc : les dépenses des Allemands en matière de voyage ? Je voyais cela un peu moins "wirtschaftlich orientiert"...
2 Stunden
  -> Bonjour Hélène, ce terme "Freudigkeit" vient aussi avec "Kauffreudigkeit" et a toujours rapport à un contexte économique, justement comme baromètre du pouvoir d'achat

Neutraler Kommentar  Emmanuelle Riffault: Dans ce cas "les Allemands sont des grands consommateurs de voyage" ??
6 Stunden
  -> Emmanuelle, je pense que tu as très bien compris: les voyages sont un produit de comsommation parmi tant d'autres
Login to enter a peer comment (or grade)

6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la passion des voyages des Allemands


Erklärung:
-

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 44 mins (2004-03-17 10:38:22 GMT)
--------------------------------------------------

Suite à la suggestion d\'Hélène:

la passion des Allemands pour les voyages

Genestelle
Local time: 21:55
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 24

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar  co.libri (X): la passion des Allemands pour les voyages, plutôt...
4 Stunden
  -> merci Hélène, très juste
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search