Bewirtungsregeln

Französisch translation: règles de mission/réception

13:39 Nov 20, 2019
Übersetzungen Deutsch > Französisch [PRO]
Law/Patents - Personalwesen
Deutsch Begriff oder Satz: Bewirtungsregeln
Bonjour,

J'hésite pour la traduction de ce terme, notamment comme titre (car le terme Bewirtung revient plusieurs fois dans le texte et peut être traduit de différentes façons). Il s'agit de compliance pour les employés. Bewirtungsregeln concerne ici les repas et boissons pris ou non avec les clients, les invitations à déjeuner etc. Plus loin, on parle de Beherbergungskosten et Bewirtungskosten que je traduirais par frais d'hébergement/frais de nourriture (car frais de représentation semble trop large). Mais ici, comme cela comprend aussi les éventuelles invitations de clients, puis-je parler simplement de règles d'hospitalité ?

Merci d'avance pour votre avis.
Isabelle Cluzel
Frankreich
Local time: 11:30
Französisch Übersetzung:règles de mission/réception
Erklärung:
C'est le terme consacré dans le plan comptable français. Mission quand les salariés sont en déplacement, réception quand ils sont avec des clients et les invitent.
Ausgewählte Antwort von:

Carola BAYLE
Frankreich
Local time: 11:30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
5 +2règles de mission/réception
Carola BAYLE
4règles d'hospitalité
Helene Carrasco-Nabih
4règles/frais de réception
Renate Radziwill-Rall
4regles d'accueil / réception des convives
CHRISTOPHE DESBOIS-FARLAY


Diskussionseinträge: 1





  

Antworten


13 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
règles d'hospitalité


Erklärung:
"règles d'hospitalité": c'est ce qui me semble le plus plausible : pour le service de restauration, le code comportemental à respecter avec les clients.


    https://www.linguee.fr/francais-allemand/search?query=Bewirtungsregeln
Helene Carrasco-Nabih
Marokko
Local time: 10:30
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

43 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
règles/frais de réception


Erklärung:
-

Renate Radziwill-Rall
Frankreich
Local time: 11:30
Muttersprache: Deutsch, Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

50 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
regles d'accueil / réception des convives


Erklärung:
I would personally make this addition "des convives", which perfectly conveys this idea of entertaining people.

CHRISTOPHE DESBOIS-FARLAY
Frankreich
Local time: 11:30
Muttersprache: Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)

3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +2
règles de mission/réception


Erklärung:
C'est le terme consacré dans le plan comptable français. Mission quand les salariés sont en déplacement, réception quand ils sont avec des clients et les invitent.

Carola BAYLE
Frankreich
Local time: 11:30
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch, Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 38
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  GiselaVigy
17 Stunden
  -> Merci et bonne journée

Zustimmung  Claire Bourneton-Gerlach
3 Tage 15 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search