Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:17 Jul 27, 2006 |
Übersetzungen Deutsch > Französisch [PRO] Idiome/Maximen/Sprichwörter | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Ausgewählte Antwort von: Eloïse Notet-Gilet Frankreich Local time: 19:36 | ||||||
Grading comment
|
Zusammenfassung aller eingereichten Antworten | ||||
---|---|---|---|---|
1 +1 | On n'est jamais si bien servi que par soi-même ! |
| ||
2 | Le chronographe, sinon rien! |
|
Diskussionseinträge: 2 | |
---|---|
On n'est jamais si bien servi que par soi-même ! Erklärung: Selbst ist der Mann (oder die Frau) ! Pourquoi pas ne pas garder le début de la phrase... "On n'est jamais si bien servi que par les chronographes !" (je mettrais un pluriel, ça passe mieux). -------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2006-07-27 18:52:10 GMT) -------------------------------------------------- Je trouve cela très approprié, même si c'est un peu long. Ajouter des points de suspension peut être sympa. "On n'est jamais si bien servi que par.... XYZ." Peut-être que les collègues auront mieux ! |
| ||
Hinweise an den Beantworter der Frage
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Le chronographe, sinon rien! Erklärung: Cela ne colle pas à 100% au sens propre de la phrase.. mais si l'on ne peut compter que sur le chronographe, cela veut dire qu'il est le meilleur (que les autres produits n'apporteront pas autant de satisfaction.. ou bien qu'il n'existe pas d'autres produits ...) A débattre, certes, mais au moins, c'est succinct!! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.