Auftritt

Französisch translation: présence

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Auftritt
Französisch Übersetzung:présence
Eingetragen von: NatM

09:57 Aug 20, 2008
Übersetzungen Deutsch > Französisch [PRO]
Marketing - Sonstige
Deutsch Begriff oder Satz: Auftritt
Mit einem einheitlichen Erscheinungsbild unterstreichen wir unsere Firmenidentifikation und leben einen klaren Auftritt in unseren Verkaufsgeschäften.

Pensez-vous qu'il s'agisse ici de marquer une sorte de "passage à une ère nouvelle", ou s'agit-il de toute autre chose ? Le terme "leben" me pousse à croire qu'il ne s'agit pas ici de l'image de la société (pour le contexte plus large, la société veut juste modifier "l'uniforme" de ses vendeurs).

Merci !
Emeline Perrelle
Local time: 09:19
présence
Erklärung:
passage à une ère nouvelle -> nein

Es geht um das Bild, das das Unternehmen vermittelt, im Grunde zu dem 'Erscheinungsbild', das am Satzanfang schon steht.

"Einen Auftritt leben" ist Werbedeutsch (meiner Meinung nach kein besonders gutes...), du könntest es auch umschreiben mit "zeigen ein klares Bild von uns".
Ausgewählte Antwort von:

NatM
Deutschland
Local time: 09:19
Grading comment
Vielen Dank für ihre Hilfe!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +2présence
NatM


Diskussionseinträge: 1





  

Antworten


16 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
présence


Erklärung:
passage à une ère nouvelle -> nein

Es geht um das Bild, das das Unternehmen vermittelt, im Grunde zu dem 'Erscheinungsbild', das am Satzanfang schon steht.

"Einen Auftritt leben" ist Werbedeutsch (meiner Meinung nach kein besonders gutes...), du könntest es auch umschreiben mit "zeigen ein klares Bild von uns".

NatM
Deutschland
Local time: 09:19
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Grading comment
Vielen Dank für ihre Hilfe!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Artur Heinrich: "Auftritt leben" ist auch kein "Werbedeutsch" (vgl. Google), es ist kein Deutsch; ansonsten mit "présence" einverstanden.
2 Min.
  -> stimmt... 'es ist kein Deutsch' trifft es wirklich am besten... :-)

Zustimmung  Jutta Deichselberger: Mit Artur:-)
52 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search