Sonderausgabenpauschbetrag

Französisch translation: abattement forfaitaire pour dépenses exceptionnelles

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Sonderausgabenpauschbetrag
Französisch Übersetzung:abattement forfaitaire pour dépenses exceptionnelles
Eingetragen von: Michael Hesselnberg (X)

10:12 Oct 16, 2005
Übersetzungen Deutsch > Französisch [PRO]
Social Sciences - Sozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw. / social security
Deutsch Begriff oder Satz: Sonderausgabenpauschbetrag
Je crois qu'il s'agit d'une "déduction forfaitaire pour dépenses spéciales" ou "abattement forfaitaire pour dépenses spéciales".
Qu'en pensez-vous?

Merci!
Guillaume Sperlich
Belgien
Local time: 06:18
abattement forfaitaire pour dépenses exceptionnelles
Erklärung:
charges en relation avec d'autres dépenses exceptionnelles ont été ...
www.impotsdirects.public.lu/ legislation/legi04/L

A titre exceptionnel, allocation forfaitaire de rattrapage en décembre 1999: ...
est destinée pour des dépendes essentielles, uniques et exceptionnelles. ...
europa.eu.int/comm/employment_social/ missoc2000/missoc_261
Ausgewählte Antwort von:

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 06:18
Grading comment
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +2abattement forfaitaire pour dépenses exceptionnelles
Michael Hesselnberg (X)


  

Antworten


  Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
abattement forfaitaire pour dépenses exceptionnelles


Erklärung:
charges en relation avec d'autres dépenses exceptionnelles ont été ...
www.impotsdirects.public.lu/ legislation/legi04/L

A titre exceptionnel, allocation forfaitaire de rattrapage en décembre 1999: ...
est destinée pour des dépendes essentielles, uniques et exceptionnelles. ...
europa.eu.int/comm/employment_social/ missoc2000/missoc_261

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 06:18
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch, Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 72

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Marion Hallouet
4 Stunden

Zustimmung  fc_babeaud (X)
4 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search