Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:55 Oct 22, 2012 |
Übersetzungen Deutsch > Griechisch [PRO] Law/Patents - Recht (allgemein) / Statuten einer Organization | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Ausgewählte Antwort von: Andras Mohay (X) Local time: 12:13 | ||||||
Grading comment
|
Zusammenfassung aller eingereichten Antworten | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ετήσια πρόβλεψη |
| ||
2 | προκαταρκτικός προϋπολογισμός |
|
ετήσια πρόβλεψη Erklärung: θα ήταν μια από πολλές δυνατότητες -------------------------------------------------- Note added at 13 Min. (2012-10-22 08:08:54 GMT) -------------------------------------------------- θα μπορούσεσ να προσθέσεις < σε προυπολογιστική βάση > |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
προκαταρκτικός προϋπολογισμός Erklärung: Βλ. λεξικό Σόρτση. κατάρτιση του προκαταρκτικού προϋπολογισμού (για την επόμενη οικονομική/διαχειριστική χρήση) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.