Tauschbörsen

Italienisch translation: Siti di sharing, siti di scambio (di file)

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Tauschbörsen
Italienisch Übersetzung:Siti di sharing, siti di scambio (di file)
Eingetragen von: Valentina Ambrogio

16:40 Nov 8, 2009
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [Nicht-PRO]
Law/Patents - Computer (allgemein)
Deutsch Begriff oder Satz: Tauschbörsen
"Verboten ist nur, eine offensichtlich rechtswidrige Vorlage zu kopieren, etwa aus illegalen Tauschbörsen"

Questa è la frase, non riesco a trovare il significato di Tauschbörsen. ho potuto intuire che si tratta di download, ma cosa?
Valentina Ambrogio
Italien
Local time: 15:45
Siti di sharing, siti di scambio (di file)
Erklärung:
Sono siti in cui ci si scambiano file gratuitamente, in genere si tratta di file di musica, tipo Kaza, che non esiste piu, e lo scambio non é legale. Della spiegazione ne sono sicura, ma non della traduzione.
Ausgewählte Antwort von:

Kerstin Mädler
Deutschland
Local time: 15:45
Grading comment
Grazie mille
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4scambi di incassi
traduzionigs
3 +1Siti di sharing, siti di scambio (di file)
Kerstin Mädler
Summary of reference entries provided
illegale Tauschbörsen
Laura Dal Carlo

Diskussionseinträge: 1





  

Antworten


20 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
scambi di incassi


Erklärung:
Tausch è scambio, cambio.
Boersen sono incassi, borse, per cui tradurrei "illegali scambi di incassi"

traduzionigs
Italien
Local time: 15:45
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: ed è qualcosa che riguarda internet ed il download di file?

Login to enter a peer comment (or grade)

15 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
Siti di sharing, siti di scambio (di file)


Erklärung:
Sono siti in cui ci si scambiano file gratuitamente, in genere si tratta di file di musica, tipo Kaza, che non esiste piu, e lo scambio non é legale. Della spiegazione ne sono sicura, ma non della traduzione.

Kerstin Mädler
Deutschland
Local time: 15:45
Muttersprache: Deutsch
Grading comment
Grazie mille
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: credo che questa sia la risposta più adatta. grazie mille!


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  SYLVY75
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


26 Min.
Reference: illegale Tauschbörsen

Reference information:
ho trovato un sito in cui ne parlano anche se in tedesco; comunque sono quei siti in cui ci si scambiano link di vario tipo, una specie di blog

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-11-08 17:48:48 GMT)
--------------------------------------------------

sì, secondo me è proprio il termine giusto. comunque illegali. ciao!


    Quelle: http://www.netzpolitik.org/tag/tauschboersen/
Laura Dal Carlo
Italien
Muttersprache: Italienisch
Note to reference poster
Fragesteller: Io pure ho trovato questo sito, e credo sia proprio questo. Siti di sharing potrebbe essere?

Fragesteller: grazie mille!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search