Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:33 Mar 18, 2017 |
|
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [Nicht-PRO] Tech/Engineering - Bauwesen/Hochbau/Tiefbau / thermal isolation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Ausgewählte Antwort von: martini Italien Local time: 11:36 | ||||||
Grading comment
|
Zusammenfassung aller eingereichten Antworten | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | fissi / fisse / immobili |
|
fissi / fisse / immobili Erklärung: stationär in rif. a Bereich si riferisce spesso a "residenziale / stazionario" ma in senso medico, di prestazioni medico-ospedialiere et sim. in questo ambito parlerei di strutture / impianti fissi / fisse oppure immobili -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2017-03-18 14:13:50 GMT) -------------------------------------------------- ancora meglio per applicazioni mobili, logistiche e fisse |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.