Arbeitssprachen:
Englisch > Italienisch
Deutsch > Italienisch
Italienisch (einsprachig)

martini
translator - technical and creative

Italien
Lokale Zeit: 13:19 CET (GMT+1)

Muttersprache: Italienisch 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Kein Feedback erhalten
Persönliche Nachricht
Certified by experience
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Werbung/PRIndustrielle Technik
GeografieGeschichte
Marketing/MarktforschungMaschinen/Maschinenbau
Tourismus und ReisenLuft- und Raumfahrt
Metallurgie/Hüttenwesen/GießereiReligion

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 25378, Beantwortete Fragen: 9857, Gestellte Fragen: 712
Glossare DE-IT, EN-IT, IT-DE, IT-EN, Italiano, Latin, Māori simboli figure miti
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 15. Angemeldet bei ProZ.com seit: Nov 1999.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Italienisch (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti)
Deutsch > Italienisch (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti)
Englisch > Italienisch ( Jednota tlumocniku a prekladatelu (Union of Interpreters and Translators))
Deutsch > Italienisch ( Jednota tlumocniku a prekladatelu (Union of Interpreters and Translators))
Mitgliedschaften AITI, JTP
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV will be submitted upon request
Lebenslauf
Nulla dies sine linea - C. Plinius Secundus
Kein Tag ohne Zeile - No day without a line


TOURISM & TRAVEL, AVIATION / TOURISMUS, REISEN, LUFTFAHRT
• Booking, offers, flight information, services, frequent flyer programmes … / Buchen, Angebote, Fluginfos, Services, Vielfliegerprogramme …
• Web pages, teasers, headlines / Webseiten, Teasers, Headlines
• Newsletters, mailings, sample letters / Newsletters, E-Mails, Musterbriefe
• Hotel descriptions and information / Hotelbeschreibungen und –informationen
• Event calendars and descriptions, menus / Eventkalender, Menüs
• Travel articles, reports, itineraries /Reiseartikel, Reisewege, Reiseberichte
• Wellness spas and hotels / Wellnessurlaub

On a regular basis for 3 air companies and for travel & tourism companies / Regelmäßig für 3 Fluggesellschaften, für Reiseveranstalter u. Tourismuskonzerne

BATHROOM FITTINGS & FURNISHING / BADARMATUREN UND BADAUSSTATTUNG
• Tapware / Armaturen
• Bathtubs, whirlpools, shower trays / Bade-, Whirl-, Duschwannen
• Shower panels and enclosures / Duschpaneele u. -kabinen
• Spas and wellness centres / Spas und Wellnessanlagen

On a regular basis for different leading companies & corporate brands / Regelmäßig für verschiedene führende Unternehmen und Unternehmensmarken

FURNITURE, INTERIOR FINISHING / MÖBEL UND INNENAUSBAU
• Kitchen, bathroom and garden furniture / Küchen-, Bad und Gartenmöbel
• Wood product, boards f. interior finishing, trade fair and shop construction / Holzwerkstoffe, Platten f. Innenausbau, Messebau, Ladenbau
• Sinks, bowls, hobs / Spülen, Becken, Kochfelder
• Interior design / Möbeldesign, Wohnkultur

ENGINEERING, INDUSTRIAL/MECH. ENGINEERING
• Woodworking machines / Metall- u. Holzbearbeitungsmaschinen
• Electric power tools / Elektrowerkzeuge
• Tools, workshop trolleys, workbenches, tool boxes and cases, cupboards / Werkzeuge, Werkzeugwagen, -bänke, -koffer, -schränke
• Film winders, printing presses, packaging systems, paper and PE carrier bag machines / Folienwickler, Druckmaschinen, Verpackungsmaschinen, Papier- und PE-Tragetaschenmaschinen
• Garage door/gate drives / Garagentorantriebe, Torantriebe, Rolladenantriebe
• Household appliances / Haushaltsgeräte
• Fan convectors, heat pumps / Konvektoren, Lüftungsgeräte, Wärmepumpen
• Steel products: merchant bars, tubes, sheets, beams, special steels etc.

Display help/info messages, display error/alarm messages, manuals, spare parts lists, warning/danger signs, OP and software manuals, catalogues ... / Hilfe, Status-, Anweisungs-, Alarm- u. Fehlermeldungen, OP u. SW Handbücher, Ersatzteillisten, Gefahr- u. Warnmeldungen und -schilder, Bedienungsanleitungen, Kataloge ...

MARKETING
• Mailings to customers, newsletters / Mailings an Kunden, Newsletters
• Ads, advertising brochures, PPT presentations / Werbeanzeigen, Broschüren, PPT Präsentationen
• Headlines, teasers, web pages / Headlines, Teasers, Webseiten
• Press kits, press releases, surveys / Pressemappen, Medienmitteilungen, Umfragen
• Potential customers' questions and answers, contests / Fragen u. Antworten, Wettbewerbe

OTHER
• Home care products, personal care products, foods, drinks and other products of a multinational company
• Articles of motor company magazines 1 & 2 (EN>IT - subjects: company histories and profiles, travels, tourism, DE-IT - subjects: cinema, art, architecture, sports, travels, tourism)

ARTS & DESIGN EDITING, WEB WRITING, SUMMARIZING
Proofreading, editing and writing of literature, texts and documents written in Italian (company profiles, web pages, mailings to customers, press releases etc.)


Degree in Foreign Languages, University of Padua (four-year academic course of study including two-year course in literary and journalistic translation)
Member ["socio ordinario"] of AITI (Italy) until 2012 and of JTP (Czech Republic)
Expert of the Chamber of Commerce of Vicenza
Registered Tour Guide certified by the Veneto Region
Qualified teacher of English in Italian secondary schools (Ministry of Education)

2-year part-time in-house technical translator and interpreter working for a leading manufacturer of milling machines
6-year part-time in-house technical translator working for a corporate adviser
7-year part-time collaboration with a local art gallery: event planning, editing and translation

Experience as a teacher of Italian as a Foreign Language

Online education
Writing for the Web
Developing usable websites – Tools and Techniques
Writing contents for quality websites
Planning quality websites
Contents for the Web

Full-time freelance translator since 1998
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 27474
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 25378


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Italienisch13114
Deutsch > Italienisch11246
Italienisch > Englisch971
Italienisch43
Latein > Englisch4
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik11213
Sonstige6610
Marketing3066
Rechts- und Patentwesen1875
Wirtschaft/Finanzwesen1027
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Sonstige3655
Maschinen/Maschinenbau2812
Technik (allgemein)2542
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW1520
Recht (allgemein)886
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau821
E-Technik/Elektronik674
Punkte in 97 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: tourismus, tourism, travel, reisen, aviation, luftfahrt, hotel, bathroom fittings, bathroom furnishing, badarmaturen. See more.tourismus, tourism, travel, reisen, aviation, luftfahrt, hotel, bathroom fittings, bathroom furnishing, badarmaturen, badausstattung, furniture, möbel, interior design, innenausbau, spas, wellness, design, Wohnkultur, marketing, mechanical engineering, household appliances, company presentations, summarizing, summarising, precis, précis, Italian as a Foreign Language, cinema, arts, design, transcreation, abstracts, summaries, . See less.


Letzte Profilaktualisierung
Nov 20, 2020



More translators and interpreters: Englisch > Italienisch - Deutsch > Italienisch   More language pairs