außerhalb der zulässigen Wassereinstufung

Italienisch translation: che eccedono il livello di resistenza all’acqua

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:außerhalb der zulässigen Wassereinstufung
Italienisch Übersetzung:che eccedono il livello di resistenza all’acqua
Eingetragen von: martini

11:55 Jun 19, 2020
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO]
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe / Descrizione prodotto
Deutsch Begriff oder Satz: außerhalb der zulässigen Wassereinstufung
schützen Sie Ihre Armbanduhr vor Feuchtbedingungen **außerhalb der zulässigen Wassereinstufung**
STEFANIA MAURO
Italien
Local time: 23:40
che eccedono il livello di resistenza all’acqua
Erklärung:
a condizioni di umidità che eccedono il livello di resistenza all’acqua
http://www.glamrockwatches.com/instruction-manual-italian/
Ausgewählte Antwort von:

martini
Italien
Local time: 23:40
Grading comment
Grazie
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4che eccedono il livello di resistenza all’acqua
martini
4che superano/oltrepassano il livello di resistenza all'acqua
Lorenzo Rossi


  

Antworten


34 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
che eccedono il livello di resistenza all’acqua


Erklärung:
a condizioni di umidità che eccedono il livello di resistenza all’acqua
http://www.glamrockwatches.com/instruction-manual-italian/

martini
Italien
Local time: 23:40
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 143
Grading comment
Grazie
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Grazie Martini, ho scritto proprio come hai suggerito tu.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
che superano/oltrepassano il livello di resistenza all'acqua


Erklärung:
che superano/oltrepassano il livello di resistenza all'acqua

Lorenzo Rossi
Schweiz
Local time: 23:40
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 44
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Grazie anche a te, Lorenzo.


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar  martini: dove sta la differenza? Nei sinonimi?
1 Stunde
  -> È la traduzione che propongo e basta.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search