Beurteilungszeitpunkt

Italienisch translation: termine (stabilito) per la valutazione

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Beurteilungszeitpunkt
Italienisch Übersetzung:termine (stabilito) per la valutazione
Eingetragen von: Mario Altare

09:29 Aug 29, 2016
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO]
Law/Patents - Recht: Patente, Marken, Urheberrecht / Marchi, disegni e modelli
Deutsch Begriff oder Satz: Beurteilungszeitpunkt
Daher bietet sich an, den informierten Benutzer beim Vergleich von Geschmacksmustern unterschiedlicher Erzeugnisarten wie folgt zu bestimmen:
(...)

(2) Bei Bestimmung des Schutzumfangs nimmt der informierte Benutzer ebenfalls zwei Positionen ein. Er ist sowohl der Benutzer der geschützten, als auch des angegriffenen Geschamcksmusters. Nur dann, wenn er den übereinstimmenden Gesamteindruck aufgrund beider Positionen bejaht, ist die Verletzung zu bejahen. In beiden Fällen ist der ** Beurteilungszeitpunkt ** der Prioritatstäg des geschützten Geschmackmusters.
Mario Altare
Local time: 11:19
termine (stabilito) per la valutazione
Erklärung:
festgelegter Zeitpunkt = termine stabilito . . . . . . . terminologia giuridica
Ausgewählte Antwort von:

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Österreich
Local time: 11:19
Grading comment
Grazie mille (anche agli altri che sono intervenuti) :-)

4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
5momento in cui avviene la valutazione
Sabina Moscatelli
4 +1termine (stabilito) per la valutazione
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4momento della valutazione
Danila Moro


  

Antworten


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
momento in cui avviene la valutazione


Erklärung:
lo tradurre così

Sabina Moscatelli
Italien
Local time: 11:19
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
momento della valutazione


Erklärung:
io tradurrei proprio letteralmente...

Danila Moro
Italien
Local time: 11:19
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

5 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
termine (stabilito) per la valutazione


Erklärung:
festgelegter Zeitpunkt = termine stabilito . . . . . . . terminologia giuridica

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Österreich
Local time: 11:19
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 60
Grading comment
Grazie mille (anche agli altri che sono intervenuti) :-)

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Luca Vaccari
17 Stunden
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search