niederes dreistelliges Femtosekundenbereich

Italienisch translation: dell'ordine di poche centinaia di femtosecondi

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:im unteren dreistelligen Femtosekundenbereich
Italienisch Übersetzung:dell'ordine di poche centinaia di femtosecondi
Eingetragen von: Peter Eckschmidt MD

12:11 Aug 7, 2017
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO]
Medical - Medizin: Instrumente / radiazione laser per oftalmologia
Deutsch Begriff oder Satz: niederes dreistelliges Femtosekundenbereich
Capisco di tratta di un ordine di femtosecondi per la durata dell'impulso, ma non so cosa intendano i due aggettivi.
Barbara Turchetto
Italien
Local time: 08:39
dell'ordine di poche centinaia di femtosecondi
Erklärung:
letteralmente: dell'ordine del femtosecondo a tre cifre nel range basso
(però fa veramente schifo)

Non posso imaginare una costellazione grammaticale, in cui questa espressione tedesca sarebbe corretta. Secondo me dovrebbe essere così: "im unteren dreistelligen Femtosekundenbereich", ad es. 125 femtosecondi
Ausgewählte Antwort von:

Peter Eckschmidt MD
Italien
Local time: 08:39
Grading comment
grazie
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +1dell'ordine di poche centinaia di femtosecondi
Peter Eckschmidt MD


  

Antworten


24 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
dell'ordine di poche centinaia di femtosecondi


Erklärung:
letteralmente: dell'ordine del femtosecondo a tre cifre nel range basso
(però fa veramente schifo)

Non posso imaginare una costellazione grammaticale, in cui questa espressione tedesca sarebbe corretta. Secondo me dovrebbe essere così: "im unteren dreistelligen Femtosekundenbereich", ad es. 125 femtosecondi

Peter Eckschmidt MD
Italien
Local time: 08:39
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Grading comment
grazie
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Ah beh, come la metti tu ha decisamente un senso!! Non sapevo come rendere queste "tre cifre basse" :-( Grazie!


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Danila Moro: mi sembra una buona resa
1 Stunde
  -> Grazie Danila!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search