Lehrgangsbestätigung

Italienisch translation: attestato...per le persone nominate al punto 3

13:55 May 13, 2005
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO]
Sonstige
Deutsch Begriff oder Satz: Lehrgangsbestätigung
Abgeschlossene Fortbildungsmaßnahmen sind der Genehmigungsbehörde nachzuweisen. Erstmalig ist eine Lehrgangsbestätigung für die im Antrag unter Punkt 3 benannten Personen bis 31.12.98 vorzulegen.
Mein Zweifel ist, es könnte ein Attestato oder auch Certificazione sein nur das FÜR DIE PERSONEN, in diesem Falle sollte es doch DER PERSONEN sein.
Kann mir jemand helfen
Danken
Easy Service
Local time: 14:08
Italienisch Übersetzung:attestato...per le persone nominate al punto 3
Erklärung:
in questo caso ci sono 2 possibilità "fuer die p." und "der p." , x motivi stilistici è stato utilizzato "fuer die p." qua.

Cmq io opterei per "l'attestato".

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2005-05-13 14:34:24 GMT)
--------------------------------------------------

secondo me si tratta di un attestato che il corso/apprendistato è stato concluso. Mi manca un pò il contesto (frase dopo), però non mi sembra che si tratti di un attestato di una partecipazione \'futura\'/iscrizione.
Ausgewählte Antwort von:

rometranslation
Italien
Local time: 14:08
Grading comment
Grazie
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +2attestato...per le persone nominate al punto 3
rometranslation
3 +2Attestato Stage
Befanetta81


Diskussionseinträge: 2





  

Antworten


9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
Lehrgangsbestätigung
Attestato Stage


Erklärung:
Ho trovato Lehrgang tradotto anche con Stage

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-05-13 14:05:51 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure

Attestato corso

Befanetta81
Italien
Muttersprache: Deutsch, Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 146

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Radu Marinov (X): metterei attestato corso
31 Min.

Zustimmung  Claudia Sarasin: Sì attestato di frequenza della formazione/corso/ bla bla per le persone etc. Conferma direi proprio di no, ha ragione Befanetta.
40 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
Lehrgangsbestätigung
attestato...per le persone nominate al punto 3


Erklärung:
in questo caso ci sono 2 possibilità "fuer die p." und "der p." , x motivi stilistici è stato utilizzato "fuer die p." qua.

Cmq io opterei per "l'attestato".

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2005-05-13 14:34:24 GMT)
--------------------------------------------------

secondo me si tratta di un attestato che il corso/apprendistato è stato concluso. Mi manca un pò il contesto (frase dopo), però non mi sembra che si tratti di un attestato di una partecipazione \'futura\'/iscrizione.

rometranslation
Italien
Local time: 14:08
Muttersprache: Polnisch, Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Grading comment
Grazie

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Radu Marinov (X): sì, giusto, "per le persone...ecc.", metterei "attestato corso"
33 Min.

Zustimmung  Alba Suleiman
16 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search