Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
freier Schwefel
Italienisch translation:
diossido di zolfo
Added to glossary by
pincopallina
Nov 27, 2007 12:22
16 yrs ago
Deutsch term
freier Schwefel
Deutsch > Italienisch
Sonstige
Wein/Önologie/Weinbau
Nell'analisi. Contesto:
ANALYSE: ALKOHOL: 12, 5% VOL.
PH: 3,68
GESAMTE SÄURE: 4,80 G/L
FREIER SCHWEFEL: 26 MG/L
GESAMT SCHWEFEL: 63 MG/L
ho trovato "ANIDRIDE SOLFOROSA TOTALE" x "gesamt Schwefel"...?
Saluti ! anna
ANALYSE: ALKOHOL: 12, 5% VOL.
PH: 3,68
GESAMTE SÄURE: 4,80 G/L
FREIER SCHWEFEL: 26 MG/L
GESAMT SCHWEFEL: 63 MG/L
ho trovato "ANIDRIDE SOLFOROSA TOTALE" x "gesamt Schwefel"...?
Saluti ! anna
Proposed translations
(Italienisch)
4 +1 | diossido di zolfo | pincopallina |
4 -1 | zolfo libero | Margherita Bianca Ferrero |
Change log
Dec 13, 2007 13:50: pincopallina Created KOG entry
Proposed translations
+1
10 Min.
Selected
diossido di zolfo
Zum Schwefeln wurde und wird elementarer Schwefel (aus Schwefelblüte) oberhalb der Flüssigkeitssäule eines Weinfasses verbrannt. Es bildet sich dabei Schwefeldioxid.
Dieses Schwefeldioxid löst sich teilweise im Wein als Schweflige Säure, steht aber immer in einem Gleichgewicht mit freiem Schwefeldioxid (sogenannter Freier Schwefel).
--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2007-11-27 12:58:17 GMT)
--------------------------------------------------
ti ha risposto carlo. ciao e buon lavoro!
Dieses Schwefeldioxid löst sich teilweise im Wein als Schweflige Säure, steht aber immer in einem Gleichgewicht mit freiem Schwefeldioxid (sogenannter Freier Schwefel).
--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2007-11-27 12:58:17 GMT)
--------------------------------------------------
ti ha risposto carlo. ciao e buon lavoro!
Reference:
Note from asker:
grazie pincopallina! ma a questo punto anidride solforosa totale per "gesamt Schwefel" non può andare no? |
grazie a tutti e due ;-) buon lavoro! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
33 Min.
zolfo libero
lascerei alla lettera
Peer comment(s):
disagree |
carlonesler (X)
: casomai 'biossido di zolfo libero', ma in italiano si usa poco. In ogni caso si parla di solfiti, non di zolfo elementare. Il tedesco 'Schwefel' è 'umgangssprachlich', non da prendere alla lettera, per 'SChwefeldioxid'.
8 Min.
|
ok ma se in un testo scientifico leggo Schwefel traduco con zolfo. Nelmio testosi parlavadibiossido,mancava comunque in concetto di libero che credo sia importante.
|
Something went wrong...