Universal-Druckluft-Formautomat

Polnisch translation: uniwersalna maszyna do formowania rozdmuchowego

09:31 Apr 28, 2005
Übersetzungen Deutsch > Polnisch [PRO]
Tech/Engineering - Industrielle Technik / Plastics processing
Deutsch Begriff oder Satz: Universal-Druckluft-Formautomat
Die KMD 75 B ist ein schnelllaufender Druckluft-Formautomat mit Stapelstation, zur Fertigung von Verpackung und tech. Teilen aus thermoplastischen
Kunststoff.
...
Der Formluftautomat beinhaltet die gesamte Bewegungspneumatik, sowie die Pneumatik zum Verformen und Abblasen der Formteile.
In einer Armaturentafel am Folieneinlauf sind die gesamten Bedien- sowie Anzeigegeräte zusammengefasst. Angebrachte Symbol- bzw. Bezeichnungsschilder erleichtern die Bedienung.

Jak nazwać taką maszynę?
Jerzy Czopik
Deutschland
Local time: 05:08
Polnisch Übersetzung:uniwersalna maszyna do formowania rozdmuchowego
Erklärung:
propozycja - PETy albo blistry?.
bliższe szczegóły: jakie produkty, materiały, sposób formowania itd. zostawiłbym do opisu technicznego.
Ausgewählte Antwort von:

Andrzej Mierzejewski
Polen
Local time: 05:08
Grading comment
Wybieram tę odpowiedź, bo była wcześniej i oddaje to, czego szukam - ale w zasadzie powinienem podzielić punkty między AM i rjz. Dzięki za odpowiedzi, bardzo pomocne :-)
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3uniwersalna maszyna do formowania rozdmuchowego
Andrzej Mierzejewski
3uniwersalny automat do opakowań o napędzie pneumatycznym
Ryszard Jahn


Diskussionseinträge: 1





  

Antworten


48 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
uniwersalna maszyna do formowania rozdmuchowego


Erklärung:
propozycja - PETy albo blistry?.
bliższe szczegóły: jakie produkty, materiały, sposób formowania itd. zostawiłbym do opisu technicznego.

Andrzej Mierzejewski
Polen
Local time: 05:08
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 80
Grading comment
Wybieram tę odpowiedź, bo była wcześniej i oddaje to, czego szukam - ale w zasadzie powinienem podzielić punkty między AM i rjz. Dzięki za odpowiedzi, bardzo pomocne :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
uniwersalny automat do opakowań o napędzie pneumatycznym


Erklärung:
uniwersalny automat o napędzie pneumatycznym do (produkcj)opakowań;
składnia jest ze względu na prec. niemieck± trochę skomplikowana

---> link do porównania co robi POLPAK


    Quelle: http://www.polpak.pl/nowy.php?go=prod&lang=pl
Ryszard Jahn
Local time: 05:08
Muttersprache: Polnisch, Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 19
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search