Muntermacher

Polnisch translation: pobudzacz / orzezwiacz

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Muntermacher
Polnisch Übersetzung:pobudzacz / orzezwiacz
Eingetragen von: iceblue

11:34 May 24, 2005
Übersetzungen Deutsch > Polnisch [Nicht-PRO]
Lebensmittel
Deutsch Begriff oder Satz: Muntermacher
chodzi o napoje
iceblue
Österreich
Local time: 11:31
pobudzacz
Erklärung:
propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-05-24 11:40:23 GMT)
--------------------------------------------------

orzezwiacz
Ausgewählte Antwort von:

Radson
Local time: 11:31
Grading comment
Dzieki - chyba orzezwiacz/pobudzacz bedzie brzmial lepiej.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +2napój energetyzuj±cy
Ryszard Jahn
4 +1pobudzacz
Radson
3 +1daje energię
Jerzy Czopik


Diskussionseinträge: 1





  

Antworten


2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
daje energię


Erklärung:
pitna propozycja

Jerzy Czopik
Deutschland
Local time: 11:31
Muttersprache: Polnisch, Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 41

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  SATRO: Mo¿e byæ :) (dodaje kura¿u = kurant, dodaje odwagi = odwa¿nik, dodaje animuszu = animator) :)
3 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
pobudzacz


Erklärung:
propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-05-24 11:40:23 GMT)
--------------------------------------------------

orzezwiacz


    Quelle: http://www.google.pl/search?hl=pl&q=%22pobudzacz%22&btnG=Szu...
Radson
Local time: 11:31
Muttersprache: Polnisch, Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 32
Grading comment
Dzieki - chyba orzezwiacz/pobudzacz bedzie brzmial lepiej.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Bozena Meske: orzezwiacz chyba ladniejszy
3 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
napój energetyzuj±cy


Erklärung:
.

Ryszard Jahn
Local time: 11:31
Muttersprache: Polnisch, Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  krzysiek12
3 Min.

Zustimmung  Iwona Domanska
24 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search