Willensbetätigung i cale zdanie

Polnisch translation: kierowanie wolą

17:55 Jan 20, 2015
Übersetzungen Deutsch > Polnisch [PRO]
Law/Patents - Recht (allgemein)
Deutsch Begriff oder Satz: Willensbetätigung i cale zdanie
Chodzi o art. 164 austr. kpk: Die Freiheit seiner Willensentschliessung und seiner Willensbetätigung sowie sein Erinnerungsvermögen und seine Einsichtigkeit dürfen durch keinerlei Massnahmen oder gar Eingriffe in seine körperliche Integrität beeinträchtigt werden.
Niby wiem, o co chodzi, ale nie potrafie tego ladnie po polsku wyrazic. Prosze o pomoc.
iceblue
Österreich
Local time: 12:20
Polnisch Übersetzung:kierowanie wolą
Erklärung:
http://repozytorium.ka.edu.pl/bitstream/handle/11315/660/Ban... str. 4
https://books.google.pl/books?id=Xdi7AgAAQBAJ&pg=PA102&lpg=P...
Ausgewählte Antwort von:

Grażyna Lesińska
Polen
Local time: 12:20
Grading comment
dziekuje
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +1kierowanie wolą
Grażyna Lesińska
3potwierdzenie woli
Marek Hajdukowicz


Diskussionseinträge: 3





  

Antworten


15 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
potwierdzenie woli


Erklärung:
Moja propozycja:
Jego swoboda w wyrażeniu i potwierdzeniu woli ani jego pamięć i zdolność rozeznania nie mogą być ograniczane żadnymi działaniami a tym bardziej naruszeniem jego integralności cielesnej.

Marek Hajdukowicz
Polen
Local time: 12:20
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 11

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar  Grażyna Lesińska: Willensbetätigung a nie Willensbestätigung!
1 Stunde
  -> dziękuję za zwrócenie uwagi, gapa ze mnie
Login to enter a peer comment (or grade)

16 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
kierowanie wolą


Erklärung:
http://repozytorium.ka.edu.pl/bitstream/handle/11315/660/Ban... str. 4
https://books.google.pl/books?id=Xdi7AgAAQBAJ&pg=PA102&lpg=P...

Grażyna Lesińska
Polen
Local time: 12:20
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 123
Grading comment
dziekuje

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Marek Hajdukowicz
3 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search