an Unterschrift Verhindert

Polnisch translation: W zastępstwie prokuratura, który nie był stanie złożyć podpisu

19:11 Aug 25, 2020
Übersetzungen Deutsch > Polnisch [Nicht-PRO]
Law/Patents - Recht (allgemein)
Deutsch Begriff oder Satz: an Unterschrift Verhindert
Drodzy Tłumacze! Proszę o pomoc, jaka przetłumaczyć taki fragment, widoczny na końcu pisma informacyjnego od prokuratury z Niemiec:

"Im Auftrag (...)
für Staatsanwalt (...) an der Unterschift verhindert"

czy można przetłumaczyć:
"z upoważnienia (...), podpisane za/w imieniu/w zastępstwie??? prokuratora (...)"

Pierwszy raz się z tym spotykam i niestety wujcio Google nie pomógł :(
Z góry dzięki :)
pprzemyslgma
Polen
Polnisch Übersetzung:W zastępstwie prokuratura, który nie był stanie złożyć podpisu
Erklärung:
... bo na przykład wyjechał w pilną podróż służbową. Zwrot służy tłumaczeniu, dlaczego dane pismo zostało opatrzone podpisem przez kogoś innego, choć ja do tej pory spotykałem się raczej ze zwrotem "Nach Diktat verreist".

--------------------------------------------------
Note added at   22 godz. (2020-08-26 17:14:48 GMT)
--------------------------------------------------

Przepraszam za literówkę, oczywiście "nie był W stanie złożyć podpisu"
Ausgewählte Antwort von:

nikodem
Local time: 00:49
Grading comment
Dziękuję bardzo za pomoc! :)
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4W zastępstwie prokuratura, który nie był stanie złożyć podpisu
nikodem


Diskussionseinträge: 1





  

Antworten


22 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
W zastępstwie prokuratura, który nie był stanie złożyć podpisu


Erklärung:
... bo na przykład wyjechał w pilną podróż służbową. Zwrot służy tłumaczeniu, dlaczego dane pismo zostało opatrzone podpisem przez kogoś innego, choć ja do tej pory spotykałem się raczej ze zwrotem "Nach Diktat verreist".

--------------------------------------------------
Note added at   22 godz. (2020-08-26 17:14:48 GMT)
--------------------------------------------------

Przepraszam za literówkę, oczywiście "nie był W stanie złożyć podpisu"

nikodem
Local time: 00:49
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 204
Grading comment
Dziękuję bardzo za pomoc! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search