Luststreben

Polnisch translation: dążenie do przyjemności

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Luststreben
Polnisch Übersetzung:dążenie do przyjemności
Eingetragen von: Mirosław Wagner

14:10 Dec 7, 2009
Übersetzungen Deutsch > Polnisch [PRO]
Social Sciences - Psychologie / psychologia Freuda
Deutsch Begriff oder Satz: Luststreben
Libido ist Luststreben aber auch ein Streben nach vitaler Selbsterfüllung
pasjonatka77
Local time: 18:13
dążenie do przyjemności
Erklärung:


--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  19 godz. (2009-12-09 09:44:29 GMT)
--------------------------------------------------

Lust jak najbardziej można tłumaczyć jako przyjemność i taka jest też tradycja tłumaczenia tego słowa-klucza u Freuda por. Lustprinzinp - zasada przyjemności. Ponadto słowo Streben sugeruje jakieś celowe działanie, dążenie, czego nie oddaje żądza, która po prostu ogarnia i już :)
Ausgewählte Antwort von:

Mirosław Wagner
Deutschland
Local time: 18:13
Grading comment
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +2dążenie do przyjemności
Mirosław Wagner
4 +1żądza
Crannmer


  

Antworten


6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
żądza


Erklärung:
żądza

ewentualna przyjemność jest (ewentualnym) wynikiem ulegania tej żądzy

--------------------------------------------------
Note added at 22 Stunden (2009-12-08 12:48:57 GMT)
--------------------------------------------------

Ani w wyrażeniu Lust, ani w wyrażeniu Libido (popęd płciowy) nie jest zawarta przyjemność, czy też dążenie do tejże.

Crannmer
Local time: 18:13
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  aerduch: a może jeszcze: żądza przyjemności? poza wszystkimi innymi żądzami ta chyba najsilniejsza ;-)
55 Min.
  -> Czy w żądzy o przyjemność chodzi, uważam za przynajmniej dyskusyjne :-) Thx.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
dążenie do przyjemności


Erklärung:


--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  19 godz. (2009-12-09 09:44:29 GMT)
--------------------------------------------------

Lust jak najbardziej można tłumaczyć jako przyjemność i taka jest też tradycja tłumaczenia tego słowa-klucza u Freuda por. Lustprinzinp - zasada przyjemności. Ponadto słowo Streben sugeruje jakieś celowe działanie, dążenie, czego nie oddaje żądza, która po prostu ogarnia i już :)

Mirosław Wagner
Deutschland
Local time: 18:13
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 46

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Sebastian Kruszelnicki: zgadzam się, ewentualnie "pożądanie przyjemnosci", ale "dążenie" jest zgrabniejsze
13 Stunden
  -> dzięki!

Zustimmung  cynkol
1 Tag 21 Stunden
  -> dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search