Bogengang

Polnisch translation: łukowe ukształtowanie miejsca styku naciągu z ramą

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Bogengang
Polnisch Übersetzung:łukowe ukształtowanie miejsca styku naciągu z ramą
Eingetragen von: skowronek

15:43 Mar 17, 2011
Übersetzungen Deutsch > Polnisch [PRO]
Tech/Engineering - Sport/Fitness/Erholung
Deutsch Begriff oder Satz: Bogengang
Opis rakiety do badmintona.
"Power Waves
Die Bogengänge im Rahmen minimieren den Reibungswiderstand der Saiten an den Umlenkpunkten und sorgen so für eine geringere Wechselbelastung.
Das dabei entstehende elastischere Saitenbett sorgt für mehr Energietransfer durch erhöhten Trampolineffekt und maximiert die Ballbeschleunigung um ca 5%."

Patrz też tutaj, pod "Power wave": http://www.talbottorro.de/features.htm.

Jak rozumiem, chodzi o te otwory, przez które przechodzą struny. Czy istnieje jakieś zgrabne określenie tegoż?
skowronek
Deutschland
Local time: 15:36
łukowe ukształtowanie miejsca styku naciągu z ramą
Erklärung:
Otwory w tym przypadku to 'przelotki'.

Przy opisie rakiety Talbot Torro Isoforce 611 w języku polskim jest taka informacja:
POWER WAVE - charakterystyczny kształt fali ramy w miejscu stykania się naciągu z powierzchnią ramy przy przelotkach minimalizuje napięcia naciągu przy przechodzeniu przez przelotki. Pozwala to minimalizować niepożądane napięcie naciągu. Bardziej elastyczny naciąg dostarcza większego transferu energii - efekt katapulty i zwiększa przyśpieszenie lotki o około 5%.

Główka ramy nie jest gładka (równa), tylko ma kształt fali, poprzez "łukowe ukształtowanie miejsca styku naciągu z ramą" [każde miejsce styku to łuk i powstaje fala]


--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  3 godz. (2011-03-18 19:18:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ostatnie zdanie to moja opinia - poprzednie pochodzi z opisu rakiety.
Ausgewählte Antwort von:

barbara450
Grading comment
Bardzo dziękuję
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4łukowe ukształtowanie miejsca styku naciągu z ramą
barbara450
3przejście łukowe (dla strun)
Dariusz Prochotta


  

Antworten


16 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
przejście łukowe (dla strun)


Erklärung:
To tak bardzie z budownictwa, ale dlaczego nie? IMHO nie chodzi o otwory, lecz o te powierzchnie (z dodatkową krzywizną) pomiędzy otworami, na których leży struna.

Dariusz Prochotta
Deutschland
Local time: 15:36
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Serdecznie dziękuję

Login to enter a peer comment (or grade)

1 Tag 3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
łukowe ukształtowanie miejsca styku naciągu z ramą


Erklärung:
Otwory w tym przypadku to 'przelotki'.

Przy opisie rakiety Talbot Torro Isoforce 611 w języku polskim jest taka informacja:
POWER WAVE - charakterystyczny kształt fali ramy w miejscu stykania się naciągu z powierzchnią ramy przy przelotkach minimalizuje napięcia naciągu przy przechodzeniu przez przelotki. Pozwala to minimalizować niepożądane napięcie naciągu. Bardziej elastyczny naciąg dostarcza większego transferu energii - efekt katapulty i zwiększa przyśpieszenie lotki o około 5%.

Główka ramy nie jest gładka (równa), tylko ma kształt fali, poprzez "łukowe ukształtowanie miejsca styku naciągu z ramą" [każde miejsce styku to łuk i powstaje fala]


--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  3 godz. (2011-03-18 19:18:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ostatnie zdanie to moja opinia - poprzednie pochodzi z opisu rakiety.


    Quelle: http://erakiety.com/product-pol-445-Talbot-Torro-Isoforce-61...
barbara450
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Grading comment
Bardzo dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search