Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:00 Mar 20, 2013 |
Übersetzungen Deutsch > Portugiesisch [PRO] Tech/Engineering - Architektur / Aspectos financeiros - Grandes projetos Subempreiteiras | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Ausgewählte Antwort von: Coqueiro Local time: 18:40 | ||||||
Grading comment
|
Zusammenfassung aller eingereichten Antworten | ||||
---|---|---|---|---|
5 | foi à falência |
| ||
2 +2 | entrar na falência |
|
entrar na falência Erklärung: seria minha sugestão. Im Deutschen gleichbedeutend mit "in den Konkurs gehen/geraten". |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
10 Stunden Antwortsicherheit:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpDas KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
Deutsch
Select a language Close search
|