Bezugsrecht

Rumänisch translation: dreptul(beneficiarului) la indemnizaţia de asigurare

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Bezugsrecht
Rumänisch Übersetzung:dreptul(beneficiarului) la indemnizaţia de asigurare
Eingetragen von: Hans-Juergen Fauland

17:47 Nov 29, 2007
Übersetzungen Deutsch > Rumänisch [PRO]
Bus/Financial - Versicherungen
Deutsch Begriff oder Satz: Bezugsrecht
Ein Satz lautet: "Zu diesem Vertrag muss mindestens ein Bezugsrecht eingegeben werden."

Als Begriffserklärung gibt der Kunde an: "Es sagt aus, wer zum Bezug der Leistung aus dem Vertrag berechtigt ist. Bei einem Lebensversicherungsvertrag können im Ablebensfalle z.B. „die gesetzlichen Erben” als Bezugsberechtigte eingetragen sein."

Vielen Dank im Voraus!
Hans-Juergen Fauland
Local time: 06:33
dreptul(beneficiarului) la indemnizaţia de asigurare
Erklärung:
drept la indemnizaţia de asigurare sau un drept de beneficiu asupra sumei asigurate de ex.

1."***dreptul la indemnizaţia de asigurare***, în cazul în care beneficiar al asigurării este desemnat un moştenitor al defunctului; dreptul moştenitorului la indemnizaţie este un drept propriu rezultat din contractul de asigurare"
http://www.studentie.ro/fisiere/71_CAPITOLUL_I_.htm

2. Asiguratorul se obliga ca la producerea riscului asigurat sa plateasca o indemnizatie de asigurare. ***Indemnizaţia de asigurare**' se plăteşte asiguratului sau ***beneficiarului desemnat de acesta***. În cazul decesului asiguratului, dacă nu s-a desemnat un beneficiar, indemnizaţia de asigurare se plăteşte moştenitorilor legali ai asiguratului.

http://www.jura.ro/sc/1/3/dreptul asigurarilor/
www.bursaasigurarilor.ro/politeonline/Integra___Deces_din_c... - 81k

3."***Beneficiarul asigurării*** reprezintă persoana care are dreptul să încaseze despăgubirea sau suma asigurată fără însă ca aceasta să fie parte la contractul de asigurare. Uneori terţa persoană care devine beneficiarul asigurării este indicată în mod expres, de către asigurat, în contractul (poliţa) de asigurare. Alteori, desemnarea beneficiarului asigurării se face în cursul executării contractului de asigurare prin declaraţie scrisă, comunicată de asigurat societăţii de asigurare, ori prin testament. De menţionat că beneficiarul asigurării este desemnat şi prin condiţiile de asigurare (de exemplu, soţul, moştenitorii legali etc.). Când sunt mai mulţi beneficiari desemnaţi sau moştenitori, ei au drepturi egale asupra sumei asigurate, cu condiţia ca asiguratul să nu fi dispus altfel"


"Când sunt mai mulţi beneficiari desemnaţi sau moştenitori, ei au drepturi egale asupra sumei asigurate, cu condiţia ca asiguratul să nu fi dispus altfel"

--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2007-11-29 18:55:46 GMT)
--------------------------------------------------

www.bursaasigurarilor.ro/politeonline/Integra___Deces_din_c... - 81k

--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2007-11-29 18:57:44 GMT)
--------------------------------------------------

oder "dreptul beneficiarului desemnat la indemnizaţia de asigurare"

--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2007-11-29 19:21:15 GMT)
--------------------------------------------------

Noch was:):
http://dict.leo.org/?search=Bezugsrecht&searchLoc=0&relink=o...
Im Englischen wird " Bezugsrecht" "right to the insurance benefits" genannt, also " dreptul la beneficiile asigurării".
Ausgewählte Antwort von:

Anca Buzatu
Österreich
Local time: 06:33
Grading comment
Vielen Dank! Sie haben sich wirklich viel Mühe gegeben.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
5 +1dreptul(beneficiarului) la indemnizaţia de asigurare
Anca Buzatu
4 -2drept de preemptiune
Mariana Avramescu


  

Antworten


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
dreptul(beneficiarului) la indemnizaţia de asigurare


Erklärung:
drept la indemnizaţia de asigurare sau un drept de beneficiu asupra sumei asigurate de ex.

1."***dreptul la indemnizaţia de asigurare***, în cazul în care beneficiar al asigurării este desemnat un moştenitor al defunctului; dreptul moştenitorului la indemnizaţie este un drept propriu rezultat din contractul de asigurare"
http://www.studentie.ro/fisiere/71_CAPITOLUL_I_.htm

2. Asiguratorul se obliga ca la producerea riscului asigurat sa plateasca o indemnizatie de asigurare. ***Indemnizaţia de asigurare**' se plăteşte asiguratului sau ***beneficiarului desemnat de acesta***. În cazul decesului asiguratului, dacă nu s-a desemnat un beneficiar, indemnizaţia de asigurare se plăteşte moştenitorilor legali ai asiguratului.

http://www.jura.ro/sc/1/3/dreptul asigurarilor/
www.bursaasigurarilor.ro/politeonline/Integra___Deces_din_c... - 81k

3."***Beneficiarul asigurării*** reprezintă persoana care are dreptul să încaseze despăgubirea sau suma asigurată fără însă ca aceasta să fie parte la contractul de asigurare. Uneori terţa persoană care devine beneficiarul asigurării este indicată în mod expres, de către asigurat, în contractul (poliţa) de asigurare. Alteori, desemnarea beneficiarului asigurării se face în cursul executării contractului de asigurare prin declaraţie scrisă, comunicată de asigurat societăţii de asigurare, ori prin testament. De menţionat că beneficiarul asigurării este desemnat şi prin condiţiile de asigurare (de exemplu, soţul, moştenitorii legali etc.). Când sunt mai mulţi beneficiari desemnaţi sau moştenitori, ei au drepturi egale asupra sumei asigurate, cu condiţia ca asiguratul să nu fi dispus altfel"


"Când sunt mai mulţi beneficiari desemnaţi sau moştenitori, ei au drepturi egale asupra sumei asigurate, cu condiţia ca asiguratul să nu fi dispus altfel"

--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2007-11-29 18:55:46 GMT)
--------------------------------------------------

www.bursaasigurarilor.ro/politeonline/Integra___Deces_din_c... - 81k

--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2007-11-29 18:57:44 GMT)
--------------------------------------------------

oder "dreptul beneficiarului desemnat la indemnizaţia de asigurare"

--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2007-11-29 19:21:15 GMT)
--------------------------------------------------

Noch was:):
http://dict.leo.org/?search=Bezugsrecht&searchLoc=0&relink=o...
Im Englischen wird " Bezugsrecht" "right to the insurance benefits" genannt, also " dreptul la beneficiile asigurării".

Anca Buzatu
Österreich
Local time: 06:33
Muttersprache: Rumänisch
PRO-Punkte in Kategorie: 24
Grading comment
Vielen Dank! Sie haben sich wirklich viel Mühe gegeben.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Bogdan Burghelea
10 Stunden
  -> Mulţumesc.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): -2
drept de preemptiune


Erklärung:
traducerea ar fi :" in acest contract ar trebui sa se stipuleze cel putin un drept de preemptiune"

--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2007-11-29 19:30:26 GMT)
--------------------------------------------------

tocmai, in cazul unui contract de asigurare pe viata, daca asiguratul a decedat, dreptul de preemptiune il au mostenitorii- as inteleg eu, nu crezi ca este bine?

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2007-11-29 19:57:34 GMT)
--------------------------------------------------

ok., cedez argumentelor..

Mariana Avramescu
Rumänien
Local time: 07:33
Muttersprache: Rumänisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch  Anca Buzatu: drept de preemţiune= facultate de care se bucura o persoana de a fi preferata oricarei alte persoane la ***cumpararea unui anumit bun***, termenul acesta nu se foloseste in asigurari. Folosit în economie aşa e ,însă în asigurări trebuie adaptat.
4 Min.

Widerspruch  Bogdan Burghelea: Drept de preemţiune e în germană "Vorkaufsrecht".
10 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search