This question was closed without grading. Reason: Anderer Grund
Sep 21, 2016 08:38
7 yrs ago
Deutsch term

als Herzstück

Deutsch > Russisch Marketing Werbung/PR
Und für jeden Anlass die passende Umgebung:
Vom imposanten Festsaal-Ensemble – mit dem Festsaal als Herzstück - über die klassischen Salons im historischen Palais Montgelas, das Blue Spa mit Dachterrasse und herrlichem Blick auf die Frauentürme bis hin zum Dachgarten mit modernem Lounge-Ambiente.

mit dem Festsaal als Herzstück
понятно, что банкетный зал расположен в самом сердце ансамбля. Формулировки?

Proposed translations

+2
4 Min.

Ваш вариант отлично звучит

или: с расположенным посреди него / в центре

--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2016-09-21 08:44:27 GMT)
--------------------------------------------------

или: сердцем которого является (но это тяжеловеснее)
Peer comment(s):

agree Edgar Hermann : банкетный комплекс, в сердце/центре которого расположен банкетный зал
9 Min.
Спасибо за поддержку! Только "банкетный" желательно не повторять.
agree Yuliya Tsimashenka : Да, я тоже за вариант Алены
12 Stunden
Something went wrong...
3 Stunden

в составе центрального ядра комплекса

Там не один банкетный зал.

Vom imposanten Festsaal-Ensemble – mit dem Festsaal als Herzstück -

Начиная с импозантного ансамбля банкетных залов - с банкетным залом в составе центрального ядра комплекса -

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2016-09-21 12:38:54 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.ru/?gws_rd=ssl#newwindow=1&q="в составе ц...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search