17:00 Jun 14, 2005 |
Übersetzungen Deutsch > Spanisch [PRO] Idiome/Maximen/Sprichwörter | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Ausgewählte Antwort von: kunstkoenigin Local time: 11:31 | ||||||
Grading comment
|
Zusammenfassung aller eingereichten Antworten | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | ver frase de abajo |
| ||
5 +1 | no cacarear antes de poner el huevo |
| ||
4 | hablar de cosas prematuramente |
| ||
3 +1 | ser como la lechera del cuento |
| ||
3 | resolver problemas que no existen |
|
über ungelegte Eier reden ver frase de abajo Erklärung: "No vender la piel del oso antes de cazarla". En función del contexto y de lo que estén tratando viene a ser esto. Salu2 |
| |