12:22 Jun 27, 2007 |
Übersetzungen Deutsch > Spanisch [PRO] Law/Patents - Recht (allgemein) / Testamento | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Ausgewählte Antwort von: agapanto Local time: 07:35 | ||||||
Grading comment
|
Zusammenfassung aller eingereichten Antworten | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Cerrado |
| ||
4 | concluido |
|
Diskussionseinträge: 2 | |
---|---|
Cerrado Erklärung: Yo propondría "cerrado" en este caso, como expediente o trámite cerrado. "Doy fe" tal vez no corresponda si es que el funcionario no está certificando el expediente. Mucha suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
concluido Erklärung: quizás te sirva como alternativa |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.